Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Прости

Примеры в контексте "Sorry - Прости"

Примеры: Sorry - Прости
Sorry, I was just thinking... of something funny Smithers did today. Прости... Я думал о том смешном сегодняшнем поступке Смизерса.
Sorry to those tickets could not give. Прости, что не смог достать билеты.
Sorry, I didn't manage to get your name. Прости, я тебе ничего не приготовила.
Sorry I couldn't get here sooner. Прости, что не смог раньше.
Sorry to waste your time, hoss. Прости, что отнял время, Хосс.
Sorry, I know that sounded really gross, but it was actually awesome. Прости, знаю, что прозвучало мерзко, но это было очень круто.
Sorry I took such a hard stance. Прости, что я так наехал.
Sorry, but Abdel's the only one that knows I'm here. Прости, но похоже, что, кроме Абделя, никто о моем приезде не знает.
Sorry, I told you, it's not what it was. Прости, я тебе говорила, память уже не та.
Sorry, I shouldn't ruin it. Прости, не стоит его портить.
Sorry, that does not interest me at all, just eat. Прости, это все меня совсем не интересует, просто ешь.
Sorry this had to happen like this. Прости, что все так получилось.
Sorry, I've just... never seen a kid with a tattoo before. Прости, я просто... никогда не видел ребенка с тату.
Sorry, Archie, but I won't be bought. Прости, Арчи, но я не куплюсь.
Sorry, corrupt code, needed fixing. Прости, испорченный код, нужно исправить.
Sorry. You're under restrictions now. Прости, но ты ограничена в передвижениях.
Sorry I blew up your house. Прости, что взорвала твой дом.
Sorry, mate, not interested! Я такой: "Прости, подруга, не интересуюсь".
Sorry, I genuinely thought you said they were kind of creating that from the sponges... Прости, я пропустил, я искренне подумал, что ты сказал, - они их собрали из губок...
Sorry to keep you up so late, Sebastian. Прости, что задержал тебя допоздна, Себастьян.
Sorry, working is the only thing keeping me from worrying about the squad and completely spiraling. Прости, работа - единственное, что удерживает меня от волнения за отряд и не даёт себя накручивать.
Sorry, she likes me natural. Прости, но она любит меня таким.
Sorry to have put us in this position again, especially after all these years. Прости, что опять ставлю нас в такое положение, особенно после всех этих лет.
Sorry about the short notice, Morgan. Прости, за позднее уведомление, Морган.
Sorry, we're stuck to you. Прости, но мы словно приклеены к тебе.