| I'll leave this sorry lot to you, Curtis. | Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис. |
| They are worth ten of this sorry excuse for a man. | Они в десять раз ценнее, чем этот жалкий человек. |
| Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. | Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить. |
| He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
| He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. | Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен. |
| That's a sorry little trick, isn't it? | Какой жалкий фокус, не так ли? |
| I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? | Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас? |
| Sorry and empty, that's me. | Жалкий и пустой, вот кто я. |
| What a sorry state. | то за жалкий вид. |
| You are indeed a sorry sight. | Какой у тебя жалкий вид. |
| It's a sorry sight of a monument by poor people. | Это жалкий памятник нищих людей. |
| Here's a sorry specimen. | О, вот жалкий образчик. |
| I AM SORRY TO SEE THIS. | Жалкий у тебя вид. |
| I'm weak and pathetic and sorry. | Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь. |
| Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? | Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих? |