| Sorry I messed up your life so bad! | Прости, что испортила тебе жизнь. |
| Sorry. You just don't strike me as the clubbing type. | Прости, но ты не похож на заядлого тусовщика. |
| Sorry, but right now, this is all we can do. | Прости, это всё, что мы можем сделать. |
| Sorry I had to run off earlier, but I've got good news. | Прости, мне нужно было раньше уйти, но у меня хорошие новости. |
| Sorry, I can't leave now. | Прости, но я не в силах. |
| Sorry, Bucky, about your mama! | Прости, Баки, насчет твоей мамы! |
| Sorry, Eugene, orders are orders. | Прости, Юджин, приказ есть приказ. |
| Sorry I didn't get back to you about your message, but we've been down this road before. | Прости, я не ответил на твое сообщение, но мы об этом уже говорили, дело Эда Кларка закрыто. |
| Sorry, it's the best I can do. | Прости, это все, на что я способна сейчас. |
| Sorry, mate, what do you want? | Прости, приятель, что ты хотел? |
| Sorry, Ricky, but I am going to be the one to take those trophies in. | Прости, Рики, но именно я заберу эти трофеи. |
| Sorry, what was the favour? | Прости, о каком одолжении шла речь? |
| Sorry, I... when you said you were coming, I arranged everything so that I could be home earlier. | Прости, я... когда ты сообщила, что приедешь, я перенёс все дела, чтобы быть дома пораньше. |
| Sorry, I know, okay? | Прости, я знаю, ладно? |
| Sorry isn't good enough, Miles! | "Прости" недостаточно, Майлз! |
| Sorry, love, he's tied up being a policeman at the moment. | Прости, милая, все его силы сейчас направлены на то, чтоб быть копом. |
| Sorry I didn't tell you sooner, but I don't want any more secrets. | Прости, что не рассказал раньше, но я не хочу секретов. |
| Sorry, I wish I could, but I actually got a new office too. | Прости, я бы с радостью, но вообще-то у меня будет свой личный кабинет. |
| Sorry to ask you this, but Dr. Charles, he's on a thing about that attempted suicide. | Прости, что пришлось просить тебя об этом, но доктор Чарльз, он проникся мыслью, что это не было самоубийством. |
| "Sorry, ticket got taken." | "Прости, билетик ушёл." |
| Sorry, I'm not sure I caught that. | (сью) Прости, я не поняла. |
| Sorry, bae, I cannot scab, but I'm here for you as your fiancé. | Прости, милый, я не могу отделяться от коллектива, но я здесь как твоя невеста. |
| Sorry, a man can only take so much. | Прости, но я больше не могу. |
| Sorry, do I know you, mate? | Прости, приятель, мы знакомы? |
| Sorry, Quaid. Your whole life is just a dream. | Прости, Куэйд, но твоя жизнь - всего лишь сон. |