Sorry I messed up your life so bad! |
Прости, что испортила тебе жизнь. |
Sorry. You just don't strike me as the clubbing type. |
Прости, но ты не похож на заядлого тусовщика. |
Sorry, but right now, this is all we can do. |
Прости, это всё, что мы можем сделать. |
Sorry I had to run off earlier, but I've got good news. |
Прости, мне нужно было раньше уйти, но у меня хорошие новости. |
Sorry, I can't leave now. |
Прости, но я не в силах. |
Sorry, Bucky, about your mama! |
Прости, Баки, насчет твоей мамы! |
Sorry, Eugene, orders are orders. |
Прости, Юджин, приказ есть приказ. |
Sorry I didn't get back to you about your message, but we've been down this road before. |
Прости, я не ответил на твое сообщение, но мы об этом уже говорили, дело Эда Кларка закрыто. |
Sorry, it's the best I can do. |
Прости, это все, на что я способна сейчас. |
Sorry, mate, what do you want? |
Прости, приятель, что ты хотел? |
Sorry, Ricky, but I am going to be the one to take those trophies in. |
Прости, Рики, но именно я заберу эти трофеи. |
Sorry, what was the favour? |
Прости, о каком одолжении шла речь? |
Sorry, I... when you said you were coming, I arranged everything so that I could be home earlier. |
Прости, я... когда ты сообщила, что приедешь, я перенёс все дела, чтобы быть дома пораньше. |
Sorry, I know, okay? |
Прости, я знаю, ладно? |
Sorry isn't good enough, Miles! |
"Прости" недостаточно, Майлз! |
Sorry, love, he's tied up being a policeman at the moment. |
Прости, милая, все его силы сейчас направлены на то, чтоб быть копом. |
Sorry I didn't tell you sooner, but I don't want any more secrets. |
Прости, что не рассказал раньше, но я не хочу секретов. |
Sorry, I wish I could, but I actually got a new office too. |
Прости, я бы с радостью, но вообще-то у меня будет свой личный кабинет. |
Sorry to ask you this, but Dr. Charles, he's on a thing about that attempted suicide. |
Прости, что пришлось просить тебя об этом, но доктор Чарльз, он проникся мыслью, что это не было самоубийством. |
"Sorry, ticket got taken." |
"Прости, билетик ушёл." |
Sorry, I'm not sure I caught that. |
(сью) Прости, я не поняла. |
Sorry, bae, I cannot scab, but I'm here for you as your fiancé. |
Прости, милый, я не могу отделяться от коллектива, но я здесь как твоя невеста. |
Sorry, a man can only take so much. |
Прости, но я больше не могу. |
Sorry, do I know you, mate? |
Прости, приятель, мы знакомы? |
Sorry, Quaid. Your whole life is just a dream. |
Прости, Куэйд, но твоя жизнь - всего лишь сон. |