Sorry. I can't hear you. |
Прости, я тебя не слышу! |
Sorry, I forgot to ask - |
Прости, я забыл совсем спросить... |
Sorry, love, were you talking to me? |
Прости, милый, это ты мне говоришь? |
Sorry, are you an expert? |
Прости, ты что, эксперт? |
Sorry. Can I ask you something? |
Прости, я могу у тебя кое-что спросить? |
Sorry. I'm not really interested in dating someone with kids. |
Прости, я не встречаюсь с мужчинами, у которых есть дети. |
Sorry I kept it from you. |
Прости, что скрывал это от тебя |
Sorry, Mother, but is it? |
Прости, мама, это она? |
Sorry, look, I got a bunch of messages here from the care facility that looks after my mother. |
Прости, смотри, я получила кучу сообщений от службы опеки, которая присматривает за моей матерью. |
Sorry we haven't done this sooner, but you know how it is. |
Прости, что так поздно, но ты же понимаешь. |
(laughs) Sorry, it's all I've got. |
Прости, это все, что есть. |
Sorry, I forgot we're all supposed to live under a shroud of secrecy. |
Прости, я забыл что мы живем в режиме секретности. |
Sorry, do you want to be alone with your detector? |
Прости, ты хочешь побыть наедине со своим металлоискателем? |
Sorry to bother you before your press conference, but you said you wanted to be honest moving forward. |
Прости, что беспокою тебя перед пресс-конференцией, но ты сказал, что хочешь быть честным, двигаясь дальше. |
Sorry, Ned, but I can't watch this guy push you around anymore. |
Прости, Нед, мне просто больно смотреть, как он тобой помыкает. |
Sorry, is that a bit graphic for you? |
Прости, может, слишком живописно для тебя? |
Sorry, but who's Ivan? |
Прости, но кто такой Айвен? |
Sorry, am I keeping you up? |
Прости, я тебе спать мешаю? |
Sorry, Clark. I would, but I'm not exactly at Watchtower right now. |
Прости, Кларк, я бы с радостью, но я сейчас не совсем в Сторожевой Башне... |
Sorry, Ricky, but I'm in love and I'm not the old Adrian. |
Прости, Рикки, но у меня есть отношения и старой Эдриан больше нет. |
Sorry - did you guys have a fight or something? |
Прости... вы поругались или ещё что? |
Sorry. I know it's - it's a bit stalker-y to just show up like this, but I need to talk to you about something. |
Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем. |
Sorry, why didn't you do that? |
Прости, почему ты этого не сделал? |
Sorry to take that one away from you... but I have to. |
Прости, что забираю её у тебя... но я должен. |
Sorry. I'm in a mood. |
Прости, я просто не в настроении |