| Sorry. I can't hear you. | Прости, я тебя не слышу! |
| Sorry, I forgot to ask - | Прости, я забыл совсем спросить... |
| Sorry, love, were you talking to me? | Прости, милый, это ты мне говоришь? |
| Sorry, are you an expert? | Прости, ты что, эксперт? |
| Sorry. Can I ask you something? | Прости, я могу у тебя кое-что спросить? |
| Sorry. I'm not really interested in dating someone with kids. | Прости, я не встречаюсь с мужчинами, у которых есть дети. |
| Sorry I kept it from you. | Прости, что скрывал это от тебя |
| Sorry, Mother, but is it? | Прости, мама, это она? |
| Sorry, look, I got a bunch of messages here from the care facility that looks after my mother. | Прости, смотри, я получила кучу сообщений от службы опеки, которая присматривает за моей матерью. |
| Sorry we haven't done this sooner, but you know how it is. | Прости, что так поздно, но ты же понимаешь. |
| (laughs) Sorry, it's all I've got. | Прости, это все, что есть. |
| Sorry, I forgot we're all supposed to live under a shroud of secrecy. | Прости, я забыл что мы живем в режиме секретности. |
| Sorry, do you want to be alone with your detector? | Прости, ты хочешь побыть наедине со своим металлоискателем? |
| Sorry to bother you before your press conference, but you said you wanted to be honest moving forward. | Прости, что беспокою тебя перед пресс-конференцией, но ты сказал, что хочешь быть честным, двигаясь дальше. |
| Sorry, Ned, but I can't watch this guy push you around anymore. | Прости, Нед, мне просто больно смотреть, как он тобой помыкает. |
| Sorry, is that a bit graphic for you? | Прости, может, слишком живописно для тебя? |
| Sorry, but who's Ivan? | Прости, но кто такой Айвен? |
| Sorry, am I keeping you up? | Прости, я тебе спать мешаю? |
| Sorry, Clark. I would, but I'm not exactly at Watchtower right now. | Прости, Кларк, я бы с радостью, но я сейчас не совсем в Сторожевой Башне... |
| Sorry, Ricky, but I'm in love and I'm not the old Adrian. | Прости, Рикки, но у меня есть отношения и старой Эдриан больше нет. |
| Sorry - did you guys have a fight or something? | Прости... вы поругались или ещё что? |
| Sorry. I know it's - it's a bit stalker-y to just show up like this, but I need to talk to you about something. | Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем. |
| Sorry, why didn't you do that? | Прости, почему ты этого не сделал? |
| Sorry to take that one away from you... but I have to. | Прости, что забираю её у тебя... но я должен. |
| Sorry. I'm in a mood. | Прости, я просто не в настроении |