I'm so sorry, sweetheart, I was just with this super-rude patient, whose heart kept stopping. |
Прости мое сладенькое сердечко, я только что был с супер грубым пациентом Чье сердце все время останавливалось. |
Until he actually leads me to where- or does something, I'm stuck here, Marie, so... sorry. |
И до тех пор пока он не отведет меня туда... или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари. так что... прости. |
So, I know we have oatmeal... maybe frozen O.J., but no Yorkshire Gold out here in the sticks, sorry. |
Итак, я знаю, что у меня есть овсянка... Возможно, замороженный апельсиновый сок, но нету "Йоркширского золотого" в стиках, прости. |
Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. |
Прости, но я не думаю, что в расследовании будет место для третьего. |
I'm so sorry. I don't know why I even called you. |
Прости, я даже не знаю, почему звоню тебе. |
CONSTANCE: I'm so sorry, Phryne, but you're one of Stanley's dearest friends, and I panicked. |
Прости, Фрайни, но ты близкий друг Стэнли, и я поддалась панике. |
(Crying) I'm so sorry about everything. |
Прости меня за все. Нет, малышка. |
and I'm really sorry that I'm having to tell you this recorded on an electronic bear. |
и прости что пришлось сказать тебе это через игрушечного медведя |
[Laughs] Eileen, I'm so sorry I'm late. |
Айлин, прости, что опоздал. |
I'm so sorry, Ned... but I'm going to have to manually reboot the system from the inside. |
Прости, Нед, но мне придётся перезагрузить систему вручную. |
Eric, I'm just (Sniffles) I'm so sorry. |
Эрик, я... Прости меня, пожалуйста. |
Unlike ur friend 'Gusano' Pardo, sorry... ur brother also looked awful. |
Не то что твой дружок Гусано Пардо, ты уж прости, Да и братец твой тоже ужасно выглядит. |
I'm so sorry to barge in like this. |
Прости, что я так вторгаюсь. |
Fay, I'm... really, really sorry. I didn't mean to ruin your night. |
Фей, прости меня, я не хотел портить тебе вечер. |
But I have to tell you - and sorry, Richard - but I never did like biology field trips much, and I think we can just about make do with one every few hundred million years. |
Но я должен сказать вам - прости меня, Ричард - но мне никогда особо не нравились эти биоисследовательские экспедиции. |
Okay, sorry, just making sure there's not a third option we haven't... |
Ладно, прости, просто хотел убедиться, что другого варианта... |
I'm so sorry it took such a long time before I came to see you. |
Прости, что так долго не мог приехать повидать тебя. |
I'm so sorry. I've been on my own for a little while. |
Прости, я уж давно ни с кем не была. |
I am sorry... for going back to Fredericks Manor without a proper farewell... |
Прости меня... за то, что вернулась в Поместье Фридрикс, не попрощавшись... |
Marty, I am sorry, but the only power source capable of generating... |
Марти, прости, но единственное что может дать... 1,21 гигаватта - удар молнии. |
I'm so sorry, sweetheart, I was just with this super-rude patient, whose heart kept stopping. |
Прости мое сладенькое сердечко, я только что был с супер грубым пациентом Чье сердце все время останавливалось. |
Until he actually leads me to where- or does something, I'm stuck here, Marie, so... sorry. |
И до тех пор пока он не отведет меня туда... или еще чего не сделает, я застрял здесь, Мари. так что... прости. |
So, I know we have oatmeal... maybe frozen O.J., but no Yorkshire Gold out here in the sticks, sorry. |
Итак, я знаю, что у меня есть овсянка... Возможно, замороженный апельсиновый сок, но нету "Йоркширского золотого" в стиках, прости. |
Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. |
Прости, но я не думаю, что в расследовании будет место для третьего. |
I'm so sorry. I don't know why I even called you. |
Прости, я даже не знаю, почему звоню тебе. |