Morn, sorry to wake you up, my sweet mommy. |
Мама, прости, что разбудил тебя, мамочка, дорогая! |
I'm so sorry I left you. |
Прости. Прости, что оставил тебя. |
We'll use you as bait to draw this snake out of his hole, and I am sorry, Shilo, for that, but this is your defining moment. |
Мы используем тебя как приманку, чтобы выманить змею из своего логова. и, прости меня, Шайло, за это, но настал решающий миг. |
Sam, I'm so sorry! |
Ты должен понять. Сэм, прости меня! |
I am sorry I got you involved in all this. |
Прости, что я тебя во все это втянула |
I'm really sorry if I harmed you, but I have such a temper. |
Прости меня, если обидел тебя, такой у меня уж нрав. |
Dear Dad, sorry you haven't heard from me for so long, but I'm in the desert... and there are not a lot of phones. |
Дорогой папа, прости, что не писала тебе так долго, но я в пустыне... здесь не так много телефонов. |
I'm so sorry about your foot, but after I almost outed you, I guess I was just trying to "in" you. |
Прости за ногу, но после того, как я тебя выгнала из жизни, я хотела, чтобы ты в ней был. |
Well, sorry, but it's hard to believe that anyone would tell a story that dull just to tell it. |
Прости, трудно поверить, что кто-то рассказывает такую скучную историю только для того, чтобы её рассказать. |
I'm so sorry it's taken me so long to get this to you... but I keep missing you in the morning. |
Прости, что так долго, но я не успеваю по утрам тебя поймать. |
We're sorry, Ted, but we knew that you'd be out of work soon, and we just - we just wanted to make you feel good. |
Прости, Тед, но мы знали, что тебя скоро уволят, и мы просто хотели, чтобы тебе было хорошо. |
So I grabbed the gun, I looked him in the eye, I said I was sorry. |
Тогда я выхватил пистолет, заглянул ему в глаза, и сказал "Прости". |
Well, Jack, sorry to stop you, |
Джек, прости, что прерываю тебя, но... |
I am sorry, Levi, but it's you or me. |
М: Прости, Левай, М: но либо ты, либо я. |
You couldn't even say, "sorry, I need a minute"? |
Ты даже не можешь сказать "прости, мне нужна минута"? |
Dude, I am sorry, but this is who I am. |
Подруга, прости, но я - та, кто я есть. |
I'm in the same racket as Joe, only I'm a... I'm awfully sorry, Irving. |
А я в той же шайке, что и Джо, только я... Прости меня, Ирвинг. |
I'm so sorry. I didn't plan on lying to you. I swear. |
Прости, я не собирался тебе врать, клянусь, но когда ты решила, что стихи написал я, я не решился сказать тебе правду. |
[Director... I'm really sorry about what happened at the airport...] |
[Шеф, прости за то, что случилось в аэропорту.] |
I'm so sorry, this is whole thing, lanie, is ridiculous. |
Прости, Лени, но это все нелепо. |
I'm truly sorry but I've lived as your son for 34 years... so I'm going to live the rest of my life as her husband. |
Прости, я жил так 34 года своей жизни. А вот до конца дней своих я буду её мужем. |
I am so sorry to do this to you, but I... I have to go to a homeowner's meeting and... |
Прости, что я его принесла, но у меня собрание и... |
I just came by to say "thank you" and "sorry"... |
Я пришёл сказать "спасибо" и "прости"... |
And this is, sorry, what's your name again, love? |
А это, прости, как тебя, дорогуша? |
I'm-I'm really, really sorry, man. |
Опять. Прости... прости меня пожалуйста. |