Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry, I only found out this second. Прости, дорогая, но я об этом узнал только секунду назад.
Sorry you got dragged into this. Прости, что они тебя в это втянули.
Sorry, that was... a really bad idea, wasn't it? Прости, это была... на самом деле плохая идея, не так ли?
I'm so sorry, Ned... but I'm going to have to manually reboot the system from the inside. Прости, Нед, но мне придётся перезагрузить систему вручную.
I'm so sorry, Ned... but I'm going to have to manually reboot the system from the inside. Прости, Нед, но мне придётся перезагрузить систему вручную.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Liv, Chief, sorry to break up your date. Лив, шеф, простите, что прервал ваше свидание.
Miss Goren, I am sorry, I come to impose on you once more. ћисс орен, простите. я пришел побеспокоить вас еще раз.
Sorry, hello. Lanto Jones. Простите, здравствуйте - Йанто Джоунс.
Sorry, can we focus? Простите, мы можем сосредоточиться?
Sorry, no vacancy. Простите, мест нет.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
I am sorry, I told something to you. Извини, если я что-то не так тебе сказала.
Sorry we ruined your bathtub, Conrad. Конрад извини, мы обламали тебя с ванной.
Sorry, I have to eat every 15 minutes or I vomit. Извини, Мне нужно есть каждые 15 минут или меня вырвет.
Sorry, l didn't know. Извини, я не подумала.
Sorry it took so long. Извини, что так долго.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, it's an old system. ДОСТУП РАЗРЕШЕН Извините. Старая система.
Sorry, just trying to make it realistic. Извините, я стараюсь, чтобы выглядело правдоподобно.
Sorry, we're already late. Извините, мы опаздываем.
Sorry, I'll be back in a minute. Извините, я на минутку.
Sorry, that was me. Извините, это я.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I am sorry, but y... your history isn't exactly spotless. Я сожалею, но... твоя история небезупречна.
Listen, okay, I'm really sorry that you found out about it like this, okay? ѕослушай, € очень сожалею, что так все обернулось.
I'm so sorry. Извини! Я очень сожалею
I am truly sorry I had the slightest suspicion and admit my mistake. Я действительно сожалею, что допустил ошибку подозревая вас.
I'm really - I'm very, very sorry. Мне... Я очень сожалею.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I am so sorry about my cousin. Я извиняюсь за мою... мою двоюродную сестру.
I'm so sorry to bother you, Dr Crane, but I had an awful row with Sherry, and I can't go back there. Я дико извиняюсь, доктор Крейн, но я страшно повздорила с Шерри и не могу вернуться.
Sorry, dude, but that's revenge for Lisa the professor. Прости, чувак, но это месть за Лизу, извиняюсь.
Sorry, I want to ask you one more question about the photograph. Доктор Николс! Извиняюсь, еще один вопрос насчет фотографии.
And, I'm really sorry. И, я сильно извиняюсь.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I am very sorry how Dr. House handled this. Я прошу прощения за то, как доктор Хаус поступил.
Excuse me, sorry to interrupt. Прошу прощения, извините, что прерываю.
Mr. Rachmianto (Indonesia): I am sorry to take the floor again, Mr. Chairman. Г-н Рахмианто (Индонезия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прошу прощения за то, что снова беру слово.
TARA: Sorry about all the tests. Прошу прощения за анализы.
Sorry, Your Honor. Прошу прощения, Ваша Честь.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
One can only be sorry about all this. Можно лишь сожалеть обо всем этом.
I... I just... I think he should be sorry. Я... просто... я думал, он будет сожалеть.
But they'll be very sorry. Но они будут очень сожалеть.
I'd rather be wrong than sorry. Я предпочёл бы ошибиться, чем потом сожалеть.
Better safe than sorry. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
Once again I'd like to say how sorry I am for everything you've gone through. Я бы ещё раз хотел выразить сожаление о том, что вы пережили.
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
Sorry does not give my people back their king. Сожаление не вернёт моим людям их короля.
Do I feel sorry about that? Чувствую ли я сожаление?
My thanks go too to the Permanent Representative of Spain, Ambassador Inocencio Arias; we are sorry that he is leaving us. Я признателен также Постоянному представителю Испании послу Иносенсио Ариасу и хочу выразить сожаление в связи с его уходом.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
I'll leave this sorry lot to you, Curtis. Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис.
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
Sorry and empty, that's me. Жалкий и пустой, вот кто я.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
There's no need to be sorry. Тебе не за что извиняться.
I'm not going to say sorry. Я не собираюсь извиняться.
But don't be sorry. Но тебе не стоит извиняться.
Don't be sorry, okay? Вам не за что извиняться.
Well, he said I wasn't a man because I told you I was sorry about giving him the book... and a man shouldn't tell a woman he's sorry, not about anything. Он сказал, что я не мужчина, потому что я извинился перед тобой за книгу. а мужчина не должен извиняться перед женщиной.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
At... at first, all I wanted was cassandra To tell emma that I was sorry, Я... мне нужна была Кассандра что бы передать Эмме извинения.
We're sorry, all circuits are busy. Все линии заняты, приносим извинения за неудобства.
When "but" follows an apology, it means you're not really sorry. Когда его говорят после извинения, это значит, что на самом деле тебе совсем не жаль.
Well, we're sorry. Ну, приносим извинения.
"Sorry" doesn't bring back the piggy that cried all the way home. Извинения не помогут маленькому поросёночку, который плакал всю дорогу домой!
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I'm just here to say how sorry I am... Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования...
And you never called to say sorry. ты никогда не звонил и не выражал соболезнования.
I am so sorry about your loss. Я приношу свои соболезнования.
Connie, I'm so sorry. Конни, прими мои соболезнования.
Mrs. Brubaker, first of all, I'd like to say I'm really sorry. Миссис Брубейкер, примите мои соболезнования, мои и всех...
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry, we didn't know you had visitors. Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости.
Sorry. I didn't quite catch that, Karev. Пардон, Карев, я не совсем понял шутку.
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Sorry, bad choice of words. Пардон, плохо выразился.
Sorry, lipstick on your cheek. Пардон, помада на щеке.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...