Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Stan, I'm so sorry I wasn't around when Mary died. Стён, прости, что мёня нё было рядом, когда умёрла Мэри.
Sorry, Alfred, but the plan is working. Прости, Альфред, но план работает.
So I was like, 'Sorry, I was really drunk but - ' И я сказал: "Прости, я был очень пьян", но...
I'm terribly sorry, Marjorie. Прости, пожалуйста, Марджори.
CONSTANCE: I'm so sorry, Phryne, but you're one of Stanley's dearest friends, and I panicked. Прости, Фрайни, но ты близкий друг Стэнли, и я поддалась панике.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Hello, sorry I'm late. Привет. Простите, что опоздала.
And, I am sorry if the way I put it offends you. Простите, если моя формулировка обидела вас.
Sorry. Liked to have been of more help. Простите, хотел бы я помочь вам больше.
Sorry, I'm still... developing my presentation style. Простите, я всё ещё... Работаю над стилем представления.
MICHEL: Sorry, Mrs. Hubbard. Простите, миссис Хаббард.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry about this, but let the guy live... Извини, но оставь этого парня в живых...
[Ringtone] - Sorry to bail. Извини, надо бежать.
Sorry, have you been waiting long? Извини! Давно ждёшь?
Sorry that took so long. Извини, что заставил ждать.
[Chuckles] Sorry. Да... Так, извини.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, but this card has been canceled. Извините, но эта карта заблокирована.
Sorry, but I don't get it at all. Извините, я ничего не понимаю.
Sorry I can't keep you any longer. Извините, но Вас пора выписывать.
Sorry, Viceroy, she is right. Извините, вице-король, она права.
Sorry we missed the shoot, but I think we might have your new cover. Извините, что мы пропустили съемку, но, кажется, у нас есть новая обложка для календаря.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
When I come to think of it I cannot say that I am sorry this happened. Вспоминая её, я не могу сказать, что сожалею о случившемся.
First, let me say how very sorry I am. Для начала позволь сказать, что я очень сожалею.
I'm... sorry if I offended you. Я... сожалею, если оскорбил вас.
I didn't get a chance to tell you how sincerely sorry I am for everything that I said to you. У меня не было шанса сказать тебе как искренне я сожалею за всё что я тебе наговорил.
I am so sorry about that. Я очень сожалею насчет этого.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
So I am very sorry, I don't mean to offend you, Wayne. Так что я очень извиняюсь, я не хотел обижать тебя, Вэйн.
I am so sorry I didn't take your permission. Я очень извиняюсь за то, что не спросила у тебя разрешения.
Chief Johnson, I am extremely sorry. Шеф Джонсон, я очень извиняюсь.
I'm very sorry, and I'd like the chance to talk to him... and see if there's something that I couldn't do. Я очень извиняюсь, и я хотела бы получить шанс поговорить с ним... и посмотреть, могу ли я что-нибудь для него сделать.
Terribly sorry old chap, would you mind awfully throwing us that ball back? Дико извиняюсь, старина, не бросишь мяч обратно?
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
And I am sorry, by the way, about all the... И кстати, я прошу прощения за все это...
'Scuse me, sorry, can I take those for you? Прошу прощения, я могу забрать это?
i did, sorry. Да, прошу прощения.
I really am sorry. Я искренне прошу прощения.
It's a typo. Sorry. Это опечатка. Прошу прощения.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
Better safe than sorry. Well... Лучше быть в безопасности, чем сожалеть. хорошо...
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
I... I just... I think he should be sorry. Я... просто... я думал, он будет сожалеть.
If you want me to be sorry about what I wrote because he's dead, I'm not. Если вы думаете, что я буду сожалеть о том что я написал, только потому что он мёртв, вы ошибаетесь.
Better safe than sorry. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
I was very sorry at what I heard in the address of our colleague Sabah Al-Ahmad. Я выражаю большое сожаление в связи с выступлением нашего коллеги Сабаха аль-Ахмеда.
Last part didn't sound sorry! Последняя часть не звучала как сожаление.
The Special Rapporteur is sorry not to have had a timely response from the Government to his request to visit the country while on mission for the United Nations High Commissioner for Human Rights. Специальный докладчик выражает сожаление, что правительство не дало своевременного ответа на его просьбу о посещении страны в связи с осуществлением миссии, порученной ему Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить.
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. Он жалкий тип, но у него куча друзей.
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
Don't be sorry, just don't do it. Не нужно извиняться, просто не делай этого больше.
No, there's no need to be sorry. Нет, нет, здесь не за что извиняться.
I'm not going to say sorry. Я не собираюсь извиняться.
Don't be sorry, okay? Вам не за что извиняться.
Sorry if Te magoei, but I'll not forgive Жаль, если я вас чем-то обидела, но не буду извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
Sometimes "sorry" isn't enough, and this is one of those times. Иногда извинения не достаточно, и это как раз тот самый случай.
If you'll all excuse me, I am sorry to be the bearer of bad news, But the schedule has changed, and there will no longer be a wedding today. Приношу свои извинения за то, что являюсь вестником плохих новостей, но планы изменились, и свадьбы не будет сегодня.
Well, then this is ridiculous, I am sorry, we should... Что ж, это крайне неприятно, я приношу свои извинения, нам следует...
I am sorry that we did not succeed in completing our work this morning. Я приношу извинения за то, что мы не смогли завершить работу на утреннем заседании.
Grejs says he's sorry he won't be coming back. Герис принес извинения, т.к. он не вернется.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Your Grace, I am truly sorry. Ваша Светлость, приношу свои соболезнования.
I'm just here to say how sorry I am... Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования...
Well, tell her we're sorry. Передай ей мои соболезнования.
I'm terribly sorry, sir. Мои соболезнования, господин.
Sorry to hear that. Anyway, we have the joker in our hand. Мои соболезнования, Все равно, джокер у нас в руке.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему.
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry, that had to come out. Пардон, оно должно было вырваться.
Sorry, tell me about Professor Proton. Пардон. Так расскажи мне о Профессоре Протоне.
Sorry, did I say that out loud? Пардон, я это что, вслух сказал?
Sorry, "drivers". Пардон, "водители".
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...