Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
I'm so sorry that we left you. Прости, что мы тебя оставили.
Sorry I've been so crabby. Прости, я был невыносим в последнее время.
Sorry, Harv, I know you have a thing for her. Прости Харв, Я знаю у тебя есть дело для неё.
Sorry. Haven't seen him. Прости, я его не видела.
Sorry, Sheldon, it's just not a good time for playing games. Прости, Шелдон просто это не очень хорошее время для игр
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry, but absolutely nothing justifies being disrespectful to a teacher insulting everyone and leaving a class without permission. Простите, ничто не оправдывает хамства в отношении учителя, оскорбления окружающих и ухода из класса без разрешения.
Sorry, Father, we can't hear you very well through the window. Простите, отец, но через стекло нам вас плохо слышно.
Sorry, a misunderstanding. Простите нас, это была ошибка.
Sorry to bother, but... Простите за беспокойство, но...
Sorry I'm late, Terry. Простите за опоздание, Терри.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
I'm really sorry to bother you if this is a bad time. Извини, что беспокою тебя, если я не вовремя.
Very sorry, that is impossible! Извини конечно, но это невозможно!
Sorry about the mess, 99. Извини за беспорядок, Девяносто девятый.
Sorry, duty calls, my work needs me. Извини, долг зовёт, я нужен своей работе
No, no guns, I am sorry. Никаких пушек, извини.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, Doctor, I have no time to discuss this logically. Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически.
Sorry, the kids are waiting. ИЗВИНИТЕ, ДЕТИ ЖДУТ, МНЕ НАДО ИДТИ НАВЕРХ
Sorry, I've got to go. Извините, мне пора.
Sorry. I forgot. Извините, совсем забыла.
Sorry, I'm miffed. Извините, я возмущена.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I am sorry, but you have to be formally sworn in. Сожалею. Но вам нужно официально принести присягу.
I am sorry I've eaten them all except these. Сожалею, но остальные я уже съела.
You know, sorry about that, I don't even know what that was about. Знаете, я сожалею об этом, не знаю, что это было.
Sorry you got caught up in all this. Сожалею, что вы оказались втянутой во все это.
I'm so sorry about it. Я очень об этом сожалею.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
In that case, I cannot tell you how sorry I am, Phyllis. В таком случае, не могу сказать, как я извиняюсь Филлис.
I am so sorry to disappointment, but I was hoping to make it up with flowers. Я извиняюсь за разочарование, но я надеялся на примирение с этими цветами.
I'm frightfully sorry, sir! Я... Я дико извиняюсь, сэр.
I am sorry that that was so awkward for you two in that meeting. Извиняюсь за то, что поставила в неудобную ситуацию вас двоих на собрании.
They have a certain image of me, and I am just so sorry. Они напредставляли обо мне всякого, и я дико извиняюсь за все это.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
And their families I'm so sorry. И у их семей прошу прощения.
Sorry... Air is missing here. Прошу прощения, здесь немного душно.
Sorry to knock, but... you haven't got a tanner, have you? Прошу прощения за беспокойство, но... у тебя нет шестипенсовика случайно?
Replace "sorry" with, Мы заменим: "прошу прощения" на:
(High-pitched voice) I'm so, so, sorry. Ах, я прошу прощения.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
You don't get a chance to be sorry. Нет! У тебя нет права сожалеть.
Isn't it better to be safe than sorry? Не лучше ли обезопасить, чем потом сожалеть?
But they'll be very sorry. Но они будут очень сожалеть.
That's when you got something to be sorry about. Вот тогда уже надо сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
You think sorry means anything at all? Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
The text she sent you last night also said she was sorry. В её вчерашней к вам эсэмэске высказано ещё и сожаление.
As long as you're sorry, I guess that's all that matters, isn't it? Твое сожаление, надеюсь, перейдет в какие-нибудь действия, не так ли?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
I'll leave this sorry lot to you, Curtis. Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис.
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить.
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. Он жалкий тип, но у него куча друзей.
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
You need never say sorry to me. Вам никогда не нужно извиняться передо мной.
"Could I be more sorry?" "Разве можно сильнее извиняться?"
There's no need to be sorry about the truth. Нет необходимости извиняться за правду.
There's no good to be sorry, Bob. Можешь не извиняться, Боб.
Don't you dare be sorry. Дори, не смей извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
Your Holiness, I am most dreadfully sorry. Ваше святейшество, примите нижайшие извинения.
Awfully sorry, missus. Глубочайшие извинения, дамочка.
The word is "sorry," Mr.caseman. Лучше начать с извинения, мистер Кейсмен.
sorry, we have not this data. приносим извинения за отсутствие этих данных
Sorry, kids, no fartsicles. Мои извинения, дети.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Again, Mrs. Kaliciak, I'm very sorry. Миссис Калисиак, примите мои соболезнования.
I'm very sorry. Jerry was killed sometime last night. Мои соболезнования, сегодня ночью Джерри убили.
The messages of sympathy and sorry delivered today will be transmitted to the immediate family of Professor De Marco, as well as to the Government and the people of Malta. Сказанные сегодня слова сочувствия и соболезнования будут переданы семье профессора де Марко, а также правительству и народу Мальты.
So, Lily, I'm really sorry. Лили, мои соболезнования.
I'm very sorry about your husband. Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
I'm not looking for your sorry. Мне не нужна твоя жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
sorry. al-almost got it. Пардон. Еще немножко.
Sorry, bad choice of words. Пардон, плохо выразился.
Sorry, sorry, sorry. Пардон, пардон, пардон.
Sorry, sorry. It's nothing! Пардон, прошу прощения, все нормально!
But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...