Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry, you "forbid" me? Прости, ты "запрещаешь" мне?
Sorry, the reason I'm here is I want to know what your plan of action is. What's your strategy? Прости, я здесь потому что хочу узнать, как ты планируешь действовать дальше.
About the other night, I am sorry. Прости меня за тот вечер.
Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. Прости, но я не думаю, что в расследовании будет место для третьего.
Okay, sorry, just making sure there's not a third option we haven't... Ладно, прости, просто хотел убедиться, что другого варианта...
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry, we didn't hear you guys. Простите, мы вас не слышали.
Sorry, I just ran all the way back from the Village. Простите, я бегом бежал из Гринвича.
Sorry, I didn't mean to startle you. Простите! Извиняюсь, что напугал вас.
Sorry we're late, everyone. Сюрприз! Простите, что опоздали!
Sorry, we're out. Простите, у нас закончилось.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry about the mess Friday night at Lelands house. Извини за беспорядок в доме Лиланда в пятницу.
Sorry, question and answer time is later. Извини, время вопросов и ответов будет позже.
"Sorry" would've done. Извини, что я в этом виноват.
I'm-I'm sorry, but I knocked. Извини, я стучал.
Sorry, Mr Flawless Plan Guy. Извини, Мистер Безупречный План.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, but they hinted at action if their claims weren't considered. Извините, но они намекали, что перейдут к действиям, если их требования не будут выполнены.
Terribly sorry about this. Вы извините, сержант.
Sorry, Father, I am confused Извините Отец, я смущена...
Sorry. I have to... Извините, я должна...
Sorry I'm late. Извините, что так поздно.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I was sorry to hear about Everett losing the promotion. Я сожалею, что Эверетт не получил повышения.
Listen, I'm so sorry about the other day. Слушай, я очень сожалею по поводу прошлого раза.
Sorry about that, but we can't disclose our location. Сожалею, но мы не можем раскрыть наше местоположение.
I'm so sorry, Jenny. Я так сожалею, Дженни.
Sir, I am truly sorry. Сэр, я искренне сожалею.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I'm so sorry, I didn't. Я очень извиняюсь, но нет.
I'm really sorry, but we need to change the channel. Я очень извиняюсь, но нам нужно поменять канал.
Mom, I am so, so sorry. Я очень, очень извиняюсь.
I'm so sorry to interrupt. Извиняюсь, если прерываю.
l'm sorry lady. Я извиняюсь, г-жа.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I am sorry to disgrace the good court. Я прошу прощения за порочащие слова в адрес достойного двора.
So, sorry if that's not helping you grease the wheels. Так что прошу прощения, за то, что не облегчаю вам жизнь.
Sorry, it's just, erm... nerves, I think. Прошу прощения, это просто нервы...
Sorry, sir, you'll have to wait here. Прошу прощения, сэр, вам придётся подождать здесь.
I am sorry to bother the Council with this problem. Я прошу прощения, что мне вновь приходится затрагивать в Совете эту проблему.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
Why should you be sorry? О чем тебе сожалеть?
There's no reason to be sorry, Amantha. Нет причин сожалеть, Аманта.
Better safe than sorry. Лучше перестраховаться, чем сожалеть.
Me sorry, mister sir. Моя сожалеть, мистер сэр.
Soap Opera Digest named Watkins's David their "Most Entertaining Male Character" of 2008, noting that "Time and time again, David's harebrained schemes and Tuc Watkins's side-splitting performances provide amusement we're always sorry to see end." Журнал «Soap Opera Digest» назвал персонажа Уоктинса «Самый интригующим героем 2008 года», а в обзоре было написано следующее: «Раз за разом хитроумные планы Дэвида и удивительная игра Уоткинса заставляют нас сожалеть о том, что серия закончилась».
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
He was sorry, however, that the report said virtually nothing about government action to give effect to articles 4, 5 and 7 of the Convention. Однако он выражает сожаление в связи с тем, что в докладе практически ничего не сказано о мерах, принимаемых правительством Габона в целях применения конкретно статей 4, 5 и 7 Конвенции.
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
No, this kind of sorry, it's much worse. Ваше сожаление будет намного хуже.
Sorry does not bring back my husband. Сожаление не вернёт мне мужа.
Sorry doesn't mean anything. Сожаление ничего не значит.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
They are worth ten of this sorry excuse for a man. Они в десять раз ценнее, чем этот жалкий человек.
That's a sorry little trick, isn't it? Какой жалкий фокус, не так ли?
What a sorry state. то за жалкий вид.
It's a sorry sight of a monument by poor people. Это жалкий памятник нищих людей.
I'm weak and pathetic and sorry. Я слабый, и жалкий, и я извиняюсь.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
Bernard was mean and wouldn't say sorry. Бернард был очень груб со мной, а извиняться не хотел.
No, you don't have to be sorry. Нет-нет, тебе не за что извиняться
You don't need to be sorry. Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry about. Тебе совершенно не за что извиняться.
I figured it was obvious enough that I was sorry about that that... I didn't have to say I was sorry about that. Я подумал, что это будет понятно и тебе, поэтому решил, что извиняться вслух необязательно.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
We don't need you to be sorry, Alice. Нам не нужны твои извинения, Алиса.
Sorry, but it's time to say goodbye now. Приносим извинения, но мы вынуждены закончить передачу.
Sorry doesn't keep me in beer and cowboy boots. Твои извинения мне пиво и ковбойские сапоги не купят.
His last recorded words were an apology to the ambulance drivers for having inconvenienced them, saying I am sorry to trouble you chaps. Последними словами Флеминга были извинения перед персоналом машины скорой помощи за то, что отягощает медиков: «Я сожалею, что беспокою вас, парни.
Sorry about that, folks. Приносим Вам свои извинения.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Your Grace, I am truly sorry. Ваша Светлость, приношу свои соболезнования.
I never had the chance to say how sorry I am, about the men. У меня не было времени выразить соболезнования насчёт команды.
I am truly sorry about your aunt. Прими мои искренние соболезнования.
I just wanted to say how sorry I am. Я просто хотел принести соболезнования.
Sorry about your ma, Homer. Мои соболезнования по поводу твоей мамы, Гомер.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
And we're sorry you have to run along so soon. Такая жалость, что вы не можете задержаться.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника.
Sorry, we didn't know you had visitors. Пардон, мы не подозревали, что у тебя гости.
Sorry, that had to come out. Пардон, оно должно было вырваться.
Sorry, that was me. Пардон, это я.
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...