Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sarah, I don't want you to do that. I'm so sorry I put you in this position. Сара, не нужно этого делать, и прости, что поставила тебя в такое положение.
Jess. - Sorry, I should have called. Прости меня, я должна была позвонить.
Sorry that I couldn't stay last time Прости, что я не смог остаться в прошлый раз
I'm so sorry. I don't know why I even called you. Прости, я даже не знаю, почему звоню тебе.
and I'm really sorry that I'm having to tell you this recorded on an electronic bear. и прости что пришлось сказать тебе это через игрушечного медведя
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry, Councilwoman. I'm in it to win it. Простите, советник, я делаю это ради победы.
Sorry, but we really don't have time for this, we have to find him. Простите, но сейчас на это нет времени, нам нужно его найти
I'm so sorry, Mr. Thawne. Простите, мистер Тоун.
Sorry, no vacancy. Простите, мест нет.
Sorry, Mr. Parker. Простите, мистер Паркер.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
And Pat, sorry about your face. И Пэт, извини за лицо.
That phone call - sorry, I haven't got time to talk now. Дорогой, извини, у меня сейчас нет времени разговаривать.
Sorry, thou shalt not steal. Извини, ибо сказано - не укради.
Lynette... No, I am sorry. Линнет... Нет уж извини.
Sorry. Porsche is mine. Извини. "Порш" мой.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, you're the first to arrive, and we can't seat you till everyone's here. Извините, вы прибыли первыми, мы не можем посадить вас до тех пор, пока все не приедут.
Sorry to interrupt the bonding sesh. Извините, что вмешиваюсь.
""Sorry, Wrong Number"". «Извините, ошиблись номером»
Sorry. That's it. Извините, но так оно и есть.
Sorry, I was lancing a mother of a boil. Извините, я вскрывал нарыв.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I am so sorry it tore us apart. Я так сожалею, что это разлучило нас.
Look, Laurie, I am sorry I said it. Послушай, Лори, я сожалею, что сказал это.
I am sorry he had to listen to that. Я сожалею, что ему пришлось это все слушать.
I'm so sorry, honey. Я так сожалею, дорогая.
I am so sorry, Aaron. Я так сожалею, Арон.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I am so sorry, Mr. Mayor. Я очень извиняюсь, мистер мэр.
I'm awfully sorry, I hope you have a wonderful evening. Дико извиняюсь, надеюсь Вы прекрасно проведете вечер.
So luckily, the science - no, sorry - the marketing is getting easier. Так что, к счастью, наука, нет, извиняюсь, маркетинг становится проще.
I am so, so beyond sorry. Я очень сильно извиняюсь.
I'm so sorry, Maestro. Я извиняюсь, маэстро.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
Prime Minister, I'm so sorry to have kept you waiting. Премьер-министр, прошу прощения, что заставила вас ждать.
Sorry if I made you feel unpleasant. Прошу прощения, если оскорбил вас.
Sorry to disturb you, Sire. Прошу прощения за беспокойство, сир,
Heather, I am sorry. Хизер, я прошу прощения.
Sorry to keep you waiting. Прошу прощения за задержку.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
She can't be too sorry about that. Вряд ли она будет слишком сожалеть.
If you want me to be sorry about what I wrote because he's dead, I'm not. Если вы думаете, что я буду сожалеть о том что я написал, только потому что он мёртв, вы ошибаетесь.
Better safe than sorry. Лучше подстраховаться чем сожалеть.
You would be sorry. Вы могли бы сожалеть.
You're too busy with yourself to be sorry. Ты не знаешь, что такое сожалеть! Ты был слишком собой занят, чтобы сожалеть!
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
He was extremely sorry that the Committee had learned its fate only when it had read that document. В связи с этим он высказывает глубокое сожаление, что только при чтении данного документа выяснилось, какая судьба уготована Комитету.
I didn't do this to make you feel sorry. Я не хочу, чтобы ты чувствовала сожаление из-за этого.
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
You don't have to feel sorry. Ты не должна чувствовать сожаление.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен.
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
Sorry and empty, that's me. Жалкий и пустой, вот кто я.
What a sorry state. то за жалкий вид.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
No, you don't have to be sorry. Нет-нет, тебе не за что извиняться
What am I sorry about? За что мне извиняться?
I'm not sorry! Я не стану извиняться!
What is there for you to be sorry about? Тебе не за что извиняться.
I'm not saying sorry. Я не буду извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
I'm terribly sorry, Omar. Я приношу свои извинения, Омар.
Sorry doesn't explain why you tell strangers something I haven't even told my parents yet. Извинения не объясняют, почему ты говоришь посторонним то, что я и родителям ещё не рассказал.
I can tell you that l, and the government of which I'm a member are deeply sorry about this, my boy. Мы, то есть всё правительство, членом которого я являюсь, хотели бы, чтобы ты простил нас, просим извинения.
The President: I am sorry we were not able to meet in the General Assembly Hall because it is literally crumbling. Председатель: Я приношу свои извинения за то, что мы не смогли собраться в зале Генеральной Ассамблеи, потому что он буквально разваливается.
Sorry to pull you off of the course at such short notice. Приношу извинения, что так срочно вызвал Вас с занятий.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I am so sorry that your grandmother died. Примите мои соболезнования по поводу вашей бабушки.
Lydia, I just came to say how sorry I am. Лидия, я хотела выразить свои соболезнования.
Madame Arika, I am so sorry to hear about Evelyn. Мадам Арика, мои соболезнования насчет Эвелина.
I was really sorry to hear about Ginny. Прими соболезнования насчет Джинни.
Sherlock, I'm so sorry. Шерлок, прими мои соболезнования.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
And we're sorry you have to run along so soon. Такая жалость, что вы не можете задержаться.
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry, tell me about Professor Proton. Пардон. Так расскажи мне о Профессоре Протоне.
Sorry I didn't stop by last night, but I had a date. Пардон, что я не забежал вчера вечером, но я был на свидании.
Sorry, who are you? Пардон, вы кто?
Sorry, I'll take that. Пардон, я это заберу.
Sorry, sorry, sorry. Пардон, пардон, пардон.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...