Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry they called security on you. Прости, что на тебя указали охранникам.
Sorry, no I was... stuck in a... chair. Прости, просто я застрял в... кресле.
Sorry, can I ask what's that in your eye? Прости, можно спросить - что с твоим глазом?
Sorry to keep bugging you, but where have you landed on the venue change? Прости, что продолжаю тебя донимать, но что ты решила по поводу изменения локации?
Look, I'm so sorry, but I don't think there's room for a third person on this case. Прости, но я не думаю, что в расследовании будет место для третьего.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Okay, okay, sorry about the delay, everybody. Так, простите пожалуйста за задержку.
Sorry, sir, no entrance to the public today. Простите, сэр, сегодня вход обычным гражданам запрещён.
Sorry, were you talking to me there? Простите, вы ко мне обращались?
Sorry if I don't shake your hand. Простите, руку не подаю.
Sorry, I'm really nervous... Простите, я очень волнуюсь.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry André, but I don't follow. Извини. Я не совсем всё понимаю.
Sorry to burst your bubble, kid, but that's 90% of the job. Извини, но я развею твои мечты, парень, это примерно 90 процентов всей работы.
Sorry, I have to go. Извини, надо идти.
Sorry, mate, I think you should've stayed in the shop. Извини, дружищё, надо было оставить тёбя в магазинё.
Sorry, your whole tape co "Ile" ction is contaminated. Извини, приятель, но вся твоя коллекция кассет - сплошной мусор.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
No, no, no, sorry I was unclear. Нет, нет, нет - извините, я плохо объяснил.
Sorry about this, m'lady, only there's no footman to do it now. Извините, миледи, лакеев ведь не осталось, приходится мне.
Sor... sorry, sorry. Про... простите, извините
Sorry to be so disheveled. Извините, что я так растрепан.
Sorry, did you say something? Извините, вы что-то сказали?
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I'm so sorry about this, Mr. Kenneth. Я так сожалею, мистер Кеннет.
I'm so sorry to have disturbed you, Sir James Сожалею, что пришлось побеспокоить вас, сэр Джеймс.
Very, very sorry. Очень, очень сожалею.
Mr Greene, I'm so sorry. Мистер Грин, я сожалею.
I was sorry to hear about Richmond. Я сожалею о Ричмонде.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I'm really sorry about the other night. Я очень извиняюсь за тот вечер.
I'm just sorry because you're involved now in this. Я извиняюсь за то, что втянула вас во все это.
If this is transparency, yes, by all means; if not, I am sorry, we are going to go in circles again and this Conference will not produce the required results. Если транспарентность будет такой, то мы всецело за; если нет, то я извиняюсь, мы опять пойдем по кругу и эта Конференция не даст желаемых результатов.
Horribly, horribly sorry. Дико, кошмарно извиняюсь.
I'm terribly, terribly sorry. Я дико, дико извиняюсь.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
Sorry, is a great man. Прошу прощения, является великим человеком.
I am sorry about the lab coat thing. Прошу прощения за лабораторный халат.
I sorry, Mrs. Crystal... Прошу прощения, миссис Кристал...
Turtle, I am so sorry, man. Черепаха, прошу прощения.
Sorry about this guy. Прошу прощения за этого "парня".
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
Well, better safe than sorry. Ну, лучше перестраховаться, чем сожалеть.
No, you can't be sorry because there was nothing to work out. Тебе незачем сожалеть, потому что нечему было получаться.
No, I'm the one who should be sorry. Нет, я - та, кто должен сожалеть.
Better safe than sorry. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть.
You don't get to be sorry. Ты не можешь сожалеть.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
She said she was sorry about the incident and hoped that it would be settled satisfactorily. Она сказала, что испытывает сожаление по поводу этого инцидента, и надеется, что он будет урегулирован ко всеобщему удовлетворению.
You think sorry means anything at all? Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
Ms. Gleisner (New Zealand) assured the Committee that her Government had taken all its past recommendations very seriously, using them as a reference in policy development, and was sorry that that had not been conveyed sufficiently in the report. ЗЗ. Г-жа Глейзнер (Новая Зеландия) заверяет Комитет, что правительство ее страны серьезно воспринимает все его предыдущие рекомендации, используя их в качестве справочного материала при разработке политики, и выражает сожаление, что это не было достаточно четко отражено в докладе.
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
As long as you're sorry, I guess that's all that matters, isn't it? Твое сожаление, надеюсь, перейдет в какие-нибудь действия, не так ли?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. Он жалкий тип, но у него куча друзей.
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
What a sorry state. то за жалкий вид.
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
There's nothing to be sorry about. Нечего извиняться, он крутой парень.
Don't be sorry, just be faster. Не надо извиняться, просто будь пошустрее.
I'm the one that should be sorry. Это мне нужно извиняться.
What is there for you to be sorry about? Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry about. Вам не нужно извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
I am sorry about last night. Приношу свои извинения за минувшую ночь.
We're sorry, all circuits are busy. Все линии заняты, приносим извинения за неудобства.
If I offended you... then I am sorry. Я обидел вас? Приношу вам свои извинения.
I don't want you to be sorry. Не нужны мне твои извинения.
Sorry about that, too. Приношу извинения и за это.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
And you never called to say sorry. ты никогда не звонил и не выражал соболезнования.
We are so sorry, Cleveland. Наши соболезнования, Кливленд.
I'm so sorry Aunt Sandra. Мои соболезнования, тетя Сандра.
Trudy, I'm so sorry. Труди, мои соболезнования.
Major Coker says he's very sorry. SHE SOBS Майор кокер передает свои соболезнования.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best. Какая жалость, но пожалуй это даже к лучшему.
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника.
Sorry, folks, flat tire. Пардон, шину спустило.
Sorry, lipstick on your cheek. Пардон, помада на щеке.
Sorry... what did you say? Пардон... что ты сказал?
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...