Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Honey, I'm so sorry. I... Милая, прости меня, я...
Sorry, I got a twins delivery. Прости, у меня тут роды близнецов.
Sorry, son, but your dad's head could be on a pike real soon. Прости, сынок, но голова твоего папы очень скоро окажется на колу.
Again, I am so sorry about that. Еще раз прости за это.
Fay, I'm... really, really sorry. I didn't mean to ruin your night. Фей, прости меня, я не хотел портить тебе вечер.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
Sorry. I... I don't mean to gush. Простите, я... под впечатлением.
Sorry, how did you know? Но, простите, как вы...?
Sorry, no girls allowed. Простите, девушкам вход запрещен.
Sorry I'm late, Terry. Простите за опоздание, Терри.
Sorry. My mistake. Простите, я ошибся.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry if it's weird, but I didn't know how to contact you, and I wanted to offer to make you dinner later. Извини это странно, но я не знаю как с тобой связаться, и я хотела предложить перенести обед на позже.
So sorry I was late. Извини, что я опоздал.
Sorry, no flash. Извини, никаких "вспышек."
Sorry to disappoint you, lass. Извини, что разочаровал тебя.
Sorry, I just got a little police business... Извини, немножко полицейской работы.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, I... I didn't know that you were busy. Извините, я не знала, что вы заняты.
Sorry we're late, but it's for a good reason. Извините, что опоздали, но у нас уважительная причина.
Sorry, Is no one going to make a joke about josh? Извините, никто не собирается пошутить о Джоше?
Sorry to be the bearer of bad news. Извините за плохие новости.
Sorry, Dr. Reynolds. Извините, доктор Рейнольдс.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I'm... so sorry... about everything. Я... очень сожалею... обо всём
Flag-officer McKean, commanding the blockade at the river mouth stated, "... and I am sorry to be obliged to say that the more I hear and learn of the facts the more disgraceful it does appear." Флаг-офицер Мак-Кин отмечал «я сожалею, что вынужден говорить это, но чем больше я слышу и узнаю тем более позорным мне все это кажется».
I'm so sorry about Charles. Я сожалею по поводу Чарльза.
I'm extremely sorry, sir. Очень сожалею, сэр...
Sorry to hear about the robbery. Слышал об ограблении, сожалею.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I mean, I said I was sorry. Я же сказал, я дико извиняюсь.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting - leaning on you for all this father stuff. Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так - навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.
So sorry that we were late. Я дико извиняюсь за опоздание.
And at that moment an idea emerged to use sheep for our purposes, I am sorry, not quite. И тут пришла идея использования барана в наших целях, извиняюсь людей тогда ещё не было, нам придётся подождать какие-нибудь 58 млн.
Sorry to have offended. Извиняюсь за то что оскорбил тебя.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
Sorry, I... I had no idea. Прошу прощения... я не знала.
Sorry about the unpleasantness before, but you can't be too safe. Прошу прощения за оказанное неудобство, но безопасность превыше всего.
Sorry, but if you knew, you'd understand. Прошу прощения, но, думаю, вы бы меня поняли если б знали что она сделала.
Excuse me, sorry. Прошу прощения, простите.
Sorry about the accommodations. Прошу прощения за жилье.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
Some will be sorry to see me, but- I shall be glad of the encounter. Некоторые будут сожалеть о моём возвращении, но я буду рад встрече.
I... I just... I think he should be sorry. Я... просто... я думал, он будет сожалеть.
You should be sorry. Ты и должен сожалеть.
You're too busy with yourself to be sorry. Ты не знаешь, что такое сожалеть! Ты был слишком собой занят, чтобы сожалеть!
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
I feel sorry, captain, but not guilty. Я чувствую сожаление, капитан, но ни вину.
The members of the consultative committee were also heavily involved in the preparatory work on the scorecard, which was presented at the conference, and they were sorry that there had been only two consultations, in October and November 2009. Члены консультационного комитета приняли активное участие в подготовке системы показателей, которая была представлена на конференции, выразив сожаление тем, что она ограничилась двумя совещаниями (октябрь и ноябрь 2009 года).
As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике.
I DON'T KNOW IF I WAS SORRY OR GLAD. Не знаю, была ли то радость или сожаление.
You don't have to feel sorry. Ты не должна чувствовать сожаление.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен.
What a sorry state. то за жалкий вид.
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
It's a sorry sight of a monument by poor people. Это жалкий памятник нищих людей.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
I'm not sorry at all. Я не буду вот так извиняться.
I wasn't sorry. Мне было не за что извиняться.
There's no need to be sorry. Тебе не за что извиняться.
You should tell her that you're sorry. Можно и не извиняться.
When she finally did show up, she'd be stoned, just completely out of her mind, and she's say how sorry she was and that she'd make it up to me, and I let her. Когда же она наконец объявилась, упоротая в хлам, просто с катушек съехала, стала извиняться, обещала загладить вину, и я позволила ей.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
When "but" follows an apology, it means you're not really sorry. Когда его говорят после извинения, это значит, что на самом деле тебе совсем не жаль.
Sorry, this page does not work correctly without JavaScript. Приносим свои извинения, данная страница отображается некорректно без JavaScript.
I don't want you to be sorry. Мне не извинения нужны.
The President: I call on the representative of the United States. Mr. Khalilzad: I am sorry that I have to take the floor again, but I want to restate my question to Ambassador Churkin. Г-н Халилзад: Я приношу свои извинения за то, что мне приходится выступать снова, но я хотел бы вновь задать свой вопрос послу Чуркину.
Sorry about the mad person. Приносим извинения за эту сумасшедшую.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
The messages of sympathy and sorry delivered today will be transmitted to the immediate family of Professor De Marco, as well as to the Government and the people of Malta. Сказанные сегодня слова сочувствия и соболезнования будут переданы семье профессора де Марко, а также правительству и народу Мальты.
I am so sorry about your loss. Мои соболезнования вашей потере.
First off, I'm very sorry about your husband, Sita. Для начала должен сказать, примите мои соболезнования, Сита.
Sorry about your ma, Homer. Мои соболезнования по поводу твоей мамы, Гомер.
We're very sorry. Мои соболезнования миссис Бут.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Better safe than sorry, Niles. Прибереги жалость к себе, Найлс.
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника.
I'm-I'm sorry - seriously? Миль пардон - ты это серьёзно?
Sorry, did I say that out loud? Пардон, я это что, вслух сказал?
Sorry, scrap that. Пардон, вырежьте это.
Sorry... what did you say? Пардон... что ты сказал?
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...