Sorry it turned out this way. | Прости, что всё так обернулось. |
Then she arrives, her or her double, and says: "Sorry I'm late, Mum, what have you got me for dinner?" | Но в этот момент приходит она или её двойник и говорит: Прости, мама, я слегка опоздала. |
I am sorry, Daniel Jackson. | Прости, Дэниел Джексон. |
(Crying) I'm so sorry about everything. | Прости меня за все. Нет, малышка. |
So, I know we have oatmeal... maybe frozen O.J., but no Yorkshire Gold out here in the sticks, sorry. | Итак, я знаю, что у меня есть овсянка... Возможно, замороженный апельсиновый сок, но нету "Йоркширского золотого" в стиках, прости. |
Sorry. Liked to have been of more help. | Простите, хотел бы я помочь вам больше. |
Sorry, I'm a fan of Robert Duvall, like you are. | Простите, я, как и Вы, фанат Роберта Дювалля. |
Sorry, sorry, sorry. | Простите, простите, простите, простите! |
Sorry. Sorry, Father. | Простите, простите, Отец. |
Sorry about that, Mr Driver. | Простите, мистер Драйвер. |
I should have asked, sorry. | Извини, я должен был сам спросить. |
Sorry, my deal is the only deal. | Извини, моё предложение не обсуждается. |
Sorry I didn't show up sooner. | Извини, что не пришёл раньше. |
Sorry again for last night. | Еще раз извини за вчерашний вечер. |
Sorry to bring her up. | Извини, что упомянул ее. |
Sorry sir, it's for you. | Извините, месье, Вас вызывают. |
sorry to bother you. | извините, эм... извините, эм... |
Sorry I was thoughtless. | Извините, об этом я не подумал. |
Sorry, did you say something? | Извините, вы что-то сказали? |
Sorry, is this a good time? | Извините, я не вовремя? |
I'm truly sorry that I helped put you in prison. | И я искренне сожалею о том, что помог отправить тебя в тюрьму. |
I, m sorry, but your Prince invited us. | Я сожалею, но нас пригласил ваш князь. |
Dexter, I'm so sorry about Zach. | Декстер, я так сожалею о Заке. |
I'm really sorry about your sister. | Я очень сожалею из-за твоей сестры. |
Look, I'm really sorry. | Послушайте, я действительно сожалею. |
No, I'm Poppy, sorry about her. | Нет, это я Поппи. Извиняюсь за нее. |
Mr. Burton. I am so sorry. | Мистер Бёртон, я очень извиняюсь. |
Terribly sorry. X is frightfully upset about the whole Coney Island incident. | Извиняюсь, Экс страшно расстроен из-за инцидента на Кони-Айленде. |
They have a certain image of me, and I am just so sorry. | Они напредставляли обо мне всякого, и я дико извиняюсь за все это. |
I'm so sorry to ask you this, but could you hold the tip of my measuring tape? | Извиняюсь за свою просьбу, но не могла бы ты подержать конец моей рулетки? |
I am sorry that I hurt you. | Я прошу прощения за то, что сделал вам больно. |
Sorry, I'm moving slow. | Прошу прощения, я иду не так быстро. |
Sorry, yes, technically, Saturday morning. | Прошу прощения, да, технически это было утро субботы. |
Sorry we haven't gotten to you guys yet. | Прошу прощения, что пока вас не занимаем. |
Sir, sorry to interrupt. | Сэр, прошу прощения, что прерываю. |
One can only be sorry about all this. | Можно лишь сожалеть обо всем этом. |
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. | Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть. |
You haven't even begun to be sorry. | Вы еще даже не начали сожалеть. |
How much better to be sorry now than later, when it will be too late? | Намного лучше сожалеть сейчас, чем позже, когда будет уже слишком поздно? |
There's no reason to be sorry, Amantha. | Нет причин сожалеть, Аманта. |
I didn't do this to make you feel sorry. | Я не хочу, чтобы ты чувствовала сожаление из-за этого. |
Last part didn't sound sorry! | Последняя часть не звучала как сожаление. |
Ms. Gaer (Rapporteur for Azerbaijan) thanked the delegation for all the information it had given the Committee but she was sorry that several questions had remained unanswered. | Г-жа Гаер (Докладчик по Азербайджану) благодарит делегацию за ту обширную информацию, которую она представила Комитету, выражая при этом сожаление в связи с тем, что многие вопросы так и остались без ответа. |
I don't need you to be sorry. | Мне не нужно твое сожаление. |
However, it is sorry to learn that acts of violence arising out of opposition to projects involving natural resource exploitation continue to occur and that, as in the case of the tragic events in Bagua, they are not exhaustively investigated. | Комитет, однако, выражает сожаление в связи с тем, что по-прежнему имеют место случаи насилия в контексте противостояния проектам эксплуатации природных ресурсов, в отношении которых не ведется всеобъемлющих расследований, как, к примеру, в случае трагических событий в Багуа. |
He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. | Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен. |
What a sorry state. | то за жалкий вид. |
You are indeed a sorry sight. | Какой у тебя жалкий вид. |
I AM SORRY TO SEE THIS. | Жалкий у тебя вид. |
You have no reason to be sorry, my love. | Тебе не за что извиняться, любимая. |
I'm the one that should be sorry. | Это я должна извиняться. |
How can you be sorry? | Как ты можешь извиняться? |
You got nothin' to be sorry about. | Не за что извиняться, Мэтт. |
no, you don't have anything to be sorry about. | Нет же, тебе не за что извиняться. |
Who cares if you're sorry? | Кого волнуют твои извинения? |
She said to tell you "sorry". | Она просила передать тебе свои извинения. |
I wasn't actually there for that, but I'm really sorry. | В этом я тогда не участвовал, но тоже приношу свои извинения. |
Elise... she would want me to tell you how sorry I am. | Элиз, хотела бы услышать, как я приношу извинения. |
Sorry about that, folks. | Приносим Вам свои извинения. |
Lydia, I just came to say how sorry I am. | Лидия, я хотела выразить свои соболезнования. |
I'm very sorry, sir. | Мои соболезнования, сэр. |
Well, tell her we're sorry. | Передай ей мои соболезнования. |
I'm so sorry, Alice. | Мои соболезнования, Элис. |
I'm really sorry about the other Grace. | Прими мои соболезнования по поводу другой Грейс. |
Better safe than sorry, Niles. | Прибереги жалость к себе, Найлс. |
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. | Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение. |
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. | Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора! |
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. | Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше? |
I'm not looking for your sorry. | Мне не нужна твоя жалость. |
Sorry. I didn't quite catch that, Karev. | Пардон, Карев, я не совсем понял шутку. |
Sorry, "drivers". | Пардон, "водители". |
Sorry, wrong pocket. | Пардон, не тот карман. |
Sorry, who are you? | Пардон, вы кто? |
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. | Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке. |
You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |