| I'm so sorry it's been so long. | Прости, что так долго ждала. |
| By the way... sorry I had to knock you out. | К стати, прости, что вырубил тебя. |
| And I now realize that talking about cancer on a first date is the worst idea in the world, so I'm very sorry. | А теперь я понимаю, что говорить о раке на первом свидании это худшая идея во всём мире, поэтому прости меня. |
| Sorry, we have to recall this. | Прости, мы должны отозвать ЭТО. |
| Lena, I'm so sorry. | Лена, прости меня. |
| Sorry, sir. I thought somebody... | Простите, сэр, мне показалось. |
| SORRY TO INTERRUPT, DR. BEASLEY. | Простите, что прерываю, доктор Бисли. |
| sorry to bother you. | Простите, что потревожил. |
| I'm really sorry, Officer. | Простите меня, офицер. |
| Sorry to bug you here. | Простите, что докучаем. |
| Sorry to leave you alone with them. | Извини, что оставляю тебя одного на их милость. |
| Sorry. Our Konrad, I mean. | Извини. наш Конрад, я хотел сказать. |
| Sorry, that was my sister. | Извини, это была моя сестра. |
| I'm so sorry. | Извини. Ты тоже. |
| Sorry. What is it? | Извини Так что у нас? |
| Sorry, it's just... over the course of the past year, my attorneys have been compelled to do quite a bit of research into Inspector Lestrade. | Извините, это просто... в течение прошлого года мои адвокаты были вынуждены сделать небольшое расследование об инспекторе Лестрейде. |
| Well, I'm reasonably sorry. | Ну, тогда извините. |
| Sorry, we're in a hurry! | Извините, мы спешим! |
| Sorry I'm interrupting you all. I truly apologize. | Извините, что помешала, но что тут сегодня творится? |
| Look, I'm so sorry about that day. | Извините меня за тот день |
| And I'm very sorry about that. | И я очень сожалею об этом. |
| I know, I'm really sorry to even have to ask. | Я знаю, я действительно сожалею настолько, чтобы даже прийти спросить. |
| Wallace, I'm real sorry about your candidate. | Уоллес, сожалею о о твоём стажёре. |
| Yes, I am sorry about Brock! | Да, я сожалею по поводу Брока! |
| Sorry you're poorly again. | Сожалею что вам опять плохо. |
| Mrs Scott, I'm not sorry I married Nathan but I am sorry about how we ambushed you with it. | Миссис Скотт, я не собираюсь извиняться за то, что я вышла замуж за Нэйтана, но я извиняюсь за то, что мы скрыли это от вас. |
| So sorry, we're actually in a rush, so... | Я очень извиняюсь, но мы страшно спешим, так что... |
| I wanted to say how sorry I was for what i said. | Я хочу сказать, что извиняюсь за то что наговорила. |
| Give me his number so I can tell him how sorry I am! | что я извиняюсь и компенсирую весь причиненный ущерб! |
| Sorry, you're going to have to go and stand outside. | Я извиняюсь, конечно, но ты щас выйдешь и будешь стоять на улице. |
| So sorry, please ignore that. | Прошу прощения, не обращайте внимания. |
| Bucky, I am so sorry, but I got to borrow my label head for one second. | Баки, прошу прощения, но мне надо уединиться с главой лейбла ненадолго. |
| Sorry, I... I had no idea. | Прошу прощения... я не знала. |
| Sorry about the Colombian necktie thing. | Прошу прощения за колумбийский галстук. |
| Sorry about that glass. | Прошу прощения за этот бокал. |
| It means you say your sorry. | Это значит, что ты будешь сожалеть. |
| Isn't it better to be safe than sorry? | Не лучше ли обезопасить, чем потом сожалеть? |
| Better safe than sorry. | Лучше быть в безопасности, чем сожалеть. |
| That's when you got something to be sorry about. | Вот тогда уже надо сожалеть. |
| We shall see how sorry you are after a night in the dark. | Посмотрим, как ты будешь сожалеть о содеянном после ночи в темноте |
| Last part didn't sound sorry! | Последняя часть не звучала как сожаление. |
| A "sorry you lost your dream job" gift? | Подарок, выражающий сожаление о потери работы мечты? |
| Sorry doesn't make up for the fact that I had to make chicken and rice with this vegan guy. | Сожаление не исправит самого факта что я хотел приготовить цыпленка с рисом вместе с вегетарианцем |
| However, it is sorry to learn that acts of violence arising out of opposition to projects involving natural resource exploitation continue to occur and that, as in the case of the tragic events in Bagua, they are not exhaustively investigated. | Комитет, однако, выражает сожаление в связи с тем, что по-прежнему имеют место случаи насилия в контексте противостояния проектам эксплуатации природных ресурсов, в отношении которых не ведется всеобъемлющих расследований, как, к примеру, в случае трагических событий в Багуа. |
| The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country. | Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране. |
| He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
| He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. | Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен. |
| That's a sorry little trick, isn't it? | Какой жалкий фокус, не так ли? |
| Sorry and empty, that's me. | Жалкий и пустой, вот кто я. |
| What a sorry state. | то за жалкий вид. |
| It's not easy saying sorry, especially in front of an audience. | Не просто извиняться, особенно перед публикой. |
| You have a funny way of saying you're sorry, Captain. | У вас забавный способ извиняться, капитан. |
| You don't want to say you're sorry. | Ты не хочешь извиняться. |
| I'm the one who should say sorry... | Здесь только я должна извиняться... |
| Tell all this wildlife you're sorry when the pipeline blows up because we're not there to protect it! | Перед природой извиняться будешь, когда взорвётся трубопрвод потому что нас в это время там не будет! |
| Well, then this is ridiculous, I am sorry, we should... | Что ж, это крайне неприятно, я приношу свои извинения, нам следует... |
| So sorry about this, Agent Lisbon. | Приношу извинения за это, агент Лисбон. |
| don't be sorry, being sorry takes time. | Не извиняйся, извинения стоят времени. |
| I am so sorry. | Прими мои глубочайшие извинения. |
| Grejs says he's sorry he won't be coming back. | Герис принес извинения, т.к. он не вернется. |
| Your Grace, I am truly sorry. | Ваша Светлость, приношу свои соболезнования. |
| I'm just here to say how sorry I am... | Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования... |
| I'm so sorry, Alice. | Мои соболезнования, Элис. |
| I'm very sorry about your husband. | Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа. |
| Sorry to hear about your brother. | Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси. |
| Better safe than sorry, Niles. | Прибереги жалость к себе, Найлс. |
| Okay, are we done feeling sorry? | Ладно, может быть хватит чувствовать жалость? |
| Sorry doesn't come close to what you are. | Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать. |
| I'm not looking for your sorry. | Мне не нужна твоя жалость. |
| I'm so sorry, Howard. | Такая жалость, Хауэрд. |
| Sorry. I didn't quite catch that, Karev. | Пардон, Карев, я не совсем понял шутку. |
| Sorry, tell me about Professor Proton. | Пардон. Так расскажи мне о Профессоре Протоне. |
| Sorry, did I say that out loud? | Пардон, я это что, вслух сказал? |
| sorry. al-almost got it. | Пардон. Еще немножко. |
| Sorry, that was me. | Пардон, это я. |
| You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
| Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
| I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
| I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |