Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Sorry this has to be public. Прости, что делаем это публично.
I said, Sorry about sleeping on the couch. Я сказала: Прости, что заснула на диване.
I'm so sorry to interrupt. Прости, что помешал.
[Laughs] Eileen, I'm so sorry I'm late. Айлин, прости, что опоздал.
I'm so sorry, sweetheart, I was just with this super-rude patient, whose heart kept stopping. Прости мое сладенькое сердечко, я только что был с супер грубым пациентом Чье сердце все время останавливалось.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
I am sorry but we cannot help you. Простите, но мы ничем не можем вам помочь.
Sorry I'm late, Miss Fisher. Простите, я опоздала, мисс Фишер.
Excuse me, sorry. Простите меня, простите.
Sorry I've been unavailable, Простите, я был вне зоны доступа.
Sorry, Miss Sigglesback. ! Простите, мисс Сигглзад.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Listen, Giselle, I really am sorry about all of... Слушай, Жизель, правда, извини за...
Well, sorry Miss Spring Breaker. Ну извини Мисс "Отвязные каникулы".
Sorry to bother you, but Ted wants everyone in his office. Извини, что беспокою, но Тед хочет, чтобы все собрались в его офисе.
Sorry it's a bit scrawly. Извини, почерк немного корявый.
Sorry, we've all been sick, I've been sleeping on the couch. Извини, мы приболели, я спала на кушетке.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, I have to ask you to leave. Извините, я вынужден просить вас уйти.
Sorry, Ms. Pope, but you aren't cleared. Извините, мисс Поуп, но вы не допущены.
Sorry, that was an important call. Извините. Это был важный звонок.
Sorry, I was still in bed. Извините, я ещё был в постели.
Sorry, ms. Hitchin, but there's a marvin gerard here to see you? Извините, мисс Хитчин, но тут Марвин Джерард хочет вас видеть.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
But when I was in the Peninsula, after the loss of your books - for which I am very sorry - Но когда я был на Пиренеях, после того, как потерял ваши книги, о чем я крайне сожалею,
Sorry things aren't going well at home. Сожалею о том, что у тебя не все хорошо дома.
Very sorry to hear about the breakup. Сожалею, что вы расстались.
Mr Hamilton, I'm very sorry. Мистер Гамильтон, я сожалею...
I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. Господин министр иностранных дел, Я очень сожалею, простите что мы вас разочаровали.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
Mate, I'm really really sorry. Друг, я очень, очень извиняюсь.
Sorry I didn't do this sooner. Извиняюсь, что не сделала этого раньше!
I'm so sorry to interrupt. Извиняюсь, если прерываю.
I'm very, very sorry. Я очень, очень извиняюсь.
Sorry. Sorry, so rude. Извиняюсь, это так грубо.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
I am sorry, the organizers have received a complaint that a contestant has used banned drugs Прошу прощения, организаторы получили жалобу на то, что участник принимал запрещенные наркотики.
Mr. Freeman (United Kingdom): I am sorry to join on this point, but I very much agree with my Netherlands colleague. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Прошу прощения, но я тоже хотел бы коснуться этого вопроса, так как я всецело согласен с моим коллегой из Нидерландов.
Sorry, but the last time I checked the mystic runes left this one up for debate. Прошу прощения, но насколько я помню мистические руны небыли так конкретны.
Sorry, I am not at liberty to say. Прошу прощения, но у меня нет полномочий говорить.
And I'm truly sorry. И я искренне прошу прощения.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
No, you can't be sorry because there was nothing to work out. Тебе незачем сожалеть, потому что нечему было получаться.
I think I've talked myself into it, although I'm sure I'll be sorry. Я уже согласилась приехать, хотя уверена, что буду сожалеть.
I won't kill him, but I'll make him very sorry. Я не буду убивать его, но я сделаю так, что он будет сожалеть.
So, I guess you wouldn't be too sorry if Victor went out of business. Так значит, вы не будете сильно сожалеть о том, что Виктор вышел из бизнеса.
You're going to be more sorry. А будешь сожалеть еще больше.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
I was very sorry at what I heard in the address of our colleague Sabah Al-Ahmad. Я выражаю большое сожаление в связи с выступлением нашего коллеги Сабаха аль-Ахмеда.
I didn't do this to make you feel sorry. Я не хочу, чтобы ты чувствовала сожаление из-за этого.
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
No, this kind of sorry, it's much worse. Ваше сожаление будет намного хуже.
Do I feel sorry about that? Чувствую ли я сожаление?
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
Sorry and empty, that's me. Жалкий и пустой, вот кто я.
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
I AM SORRY TO SEE THIS. Жалкий у тебя вид.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
No, dude, you don't get to say sorry. Нет, чувак, тебе не стоит извиняться.
Bernard was mean and wouldn't say sorry. Бернард был очень груб со мной, а извиняться не хотел.
No, don't be sorry. Нет, не надо извиняться.
No, there's nothing to be sorry about. Не за что извиняться.
You've got nothing to be sorry about, Jel. Тебе не за что извиняться, Джелл.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
You think saying sorry changes that? Ты думаешь, что извинения всё изменят?
Will, letting me keep this tux means never having to say you're sorry. Уилл, отдай мне этот смокинг, и можешь забыть про извинения.
I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. Я хотел увидеть Вас и попросить извинения за то, как мы расстались.
Sorry, no English version for this page. Эта страница пока не имеет версии на русском языке. Приносим свои извинения.
And by sorry, I mean the apology. Я имею ввиду извинения.
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I never had the chance to say how sorry I am, about the men. У меня не было времени выразить соболезнования насчёт команды.
I wanted to tell you how sorry I am and see if there's anything I can do. Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
First off, I'm very sorry about your husband, Sita. Для начала должен сказать, примите мои соболезнования, Сита.
I just wanted to say how sorry I am. Я просто хотел принести соболезнования.
Sorry to hear about your brother. Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси.
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше?
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
I'm so sorry, let me introduce my soon-to-be former associate. Пардон, позвольте представить моего в скором времени бывшего помощника.
Sorry, that was a little transpositional error. Пардон, маленькая ошибочка.
Sorry, "drivers". Пардон, "водители".
Sorry, I'll take that. Пардон, я это заберу.
Sorry, sorry. It's nothing! Пардон, прошу прощения, все нормально!
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...