Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
No. Sorry, Castiello, I don't scare easy. Прости, Кастиэль, меня не так легко напугать.
Sorry, I was just a little disoriented from the scream. Прости, я просто немного дизориентирована... после крика.
Sorry, I'll admit I don't always get you. Прости, я признаю, что не всегда понимаю тебя.
I am sorry... for going back to Fredericks Manor without a proper farewell... Прости меня... за то, что вернулась в Поместье Фридрикс, не попрощавшись...
(Crying) I'm so sorry about everything. Прости меня за все. Нет, малышка.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
A conspiracy like that... sorry, but it sounds very unlikely. Заговор... Простите, но мне что-то плохо верится.
Sorry. That book was accidentally destroyed maliciously. Простите, но ту книгу кто-то пакостно уничтожил.
Sorry, I didn't mean to do that. Простите, я не сделал это нарочно.
Sorry, I'm new here. Простите, я здесь новенький
Sorry, it was very busy. Простите, очень занята была.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry to bother you at work. Извини, что потревожила тебя на работе.
Sorry, Serena, a quick one. Извини, Серена, один маленький звоночек.
Sorry, l didn't see you! Извини, я не видел тебя!
lKl: Hya Daw Sorry to keep you Извини Доон, что заставил ждать.
Sorry, your whole tape co "Ile" ction is contaminated. Извини, приятель, но вся твоя коллекция кассет - сплошной мусор.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
I'm so sorry it took me so long. извините, что заставила себя ждать.
Sorry, but that's my private life. Извините, но это моя частная жизнь.
Sorry. Is it okay I took a picture? Извините, я просто сфотографировала
Sorry, are you Chianto? Извините, Вы - Кианто?
Sorry, Pavel Nikolayevich. Excuse me, Nadezhda. Павел Николаич, извините, право, неловко как-то простите, право, право...
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I haven't seen her, sorry, but there are some ice machines... Я ее не видела, сожалею, но автоматов со льдом несколько...
You know, I'm terribly sorry, but I have writing to do. Вы знаете, я ужасно сожалею, но мне нужно еще много писать.
I know you won't believe it, Emma, so, I really am sorry about this. Эмма, понимаю, ты в это не поверишь, поэтому я искренне сожалею об этом.
Sorry to hear you were in the hospital. Сожалею, что ты попала в больницу.
I am so deeply sorry, my child, but it cannot be escaped or evaded. Я глубоко сожалею, дитя моё, но от неё не сбежишь и не уклонишься.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
I'm so sorry, I wasn't clear. Я извиняюсь, я не совсем ясно выразился.
And by the way, I'm not sorry! И, кстати говоря, я не извиняюсь!
Sorry, but who is Xavier? Извиняюсь, а кто этот Ксавьер?
I'm terribly sorry, old boy. Я жутко извиняюсь, старик.
Sorry I'm late. Извиняюсь, я опоздал...
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
No really, I am sorry. Нет, действительно - я прошу прощения.
I am sorry, sir, I am assured my lady will be down presently. Прошу прощения, сэр, я уверен, моя госпожа скоро спуститься.
Sorry I flew off the handle, Hatfield. Прошу прощения, Хетфилд, что я так вскипел.
Sorry, back away. Прошу прощения, я скоро вернусь.
Sorry, I have to go back in. У меня покупатель... прошу прощения... нужно вернуться в магазин.
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
Idiom. And when that day come Bucky make you sorry! И когда тот день настанет, Бакки заставит тебя сожалеть.
Some will be sorry to see me, but- I shall be glad of the encounter. Некоторые будут сожалеть о моём возвращении, но я буду рад встрече.
A sociopath can't be sorry. Социопат не способен сожалеть.
You have nothing to feel sorry abouT. Тебе не о чем сожалеть.
Admit you'll feel sorry. О чем ты будешь сожалеть... на смертном одре?
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
You think sorry means anything at all? Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
He was sorry that there had been no consensus on the thirteenth preambular paragraph; despite the constructive suggestions made by several delegations, the main sponsors had preferred an unbalanced formulation. Представитель Соединенных Штатов выражает сожаление в связи с тем, что не удалось достичь консенсуса по тринадцатому пункту преамбулы, несмотря на конструктивные предложения некоторых делегаций, когда основные авторы предпочли несбалансированную формулировку.
Sorry does not give my people back their king. Сожаление не вернёт моим людям их короля.
Being sorry is a far worse punishment than being dead. Сожаление намного хучшее наказание, чем смерть.
My thanks go too to the Permanent Representative of Spain, Ambassador Inocencio Arias; we are sorry that he is leaving us. Я признателен также Постоянному представителю Испании послу Иносенсио Ариасу и хочу выразить сожаление в связи с его уходом.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
That's a sorry little trick, isn't it? Какой жалкий фокус, не так ли?
I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас?
Sorry and empty, that's me. Жалкий и пустой, вот кто я.
You are indeed a sorry sight. Какой у тебя жалкий вид.
Well, is that suit supposed to be a distraction to the fact that this is one sad, sorry birthday dinner for two? Этот костюм должен отвлечь меня от печальной мысли, что меня ждёт жалкий обедишка на двоих?
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
Don't be sorry, just don't do it. Не нужно извиняться, просто не делай этого больше.
I'm not sorry about anything. Я не стану извиняться.
I'm not saying sorry. Я не буду извиняться.
You don't have anything to be sorry about. Тебе совершенно не за что извиняться.
I should be the one saying "sorry"... Только я должен извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
Your sorry means nothing to me. Твои извинения ничего не значат для меня.
Awfully sorry, missus. Глубочайшие извинения, дамочка.
Sorry, this page does not work correctly without JavaScript. Приносим свои извинения, данная страница отображается некорректно без JavaScript.
Sorry's not going to cut it. За такое извинения не достаточно.
Please forgive me Well, instead of just saying sorry you're bribing me now? В этот раз не просто извинения... ещё и взятка?
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
Mr. Fidelman. I'm very sorry. Господин Фидельман, примите мои соболезнования.
I'm just here to say how sorry I am... Я здесь, чтобы выразить свои соболезнования...
I wrote on the card, I'm so sorry about your loss. В карточке я написала: Мои соболезнования.
Really sorry about your dad, man. Мои соболезнования, мужик.
Mrs. Brubaker, first of all, I'd like to say I'm really sorry. Миссис Брубейкер, примите мои соболезнования, мои и всех...
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
Okay, are we done feeling sorry? Ладно, может быть хватит чувствовать жалость?
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
I'm not looking for your sorry. Мне не нужна твоя жалость.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
I don't need your sorry. Мне не нужна ваша жалость.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry I didn't stop by last night, but I had a date. Пардон, что я не забежал вчера вечером, но я был на свидании.
Sorry, folks, flat tire. Пардон, шину спустило.
Sorry, bad choice of words. Пардон, плохо выразился.
Sorry, scrap that. Пардон, вырежьте это.
Sorry, that was me. Пардон, это я.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...