| I'm so sorry that we left you. | Прости, что мы тебя оставили. |
| Sorry I've been so crabby. | Прости, я был невыносим в последнее время. |
| Sorry, Harv, I know you have a thing for her. | Прости Харв, Я знаю у тебя есть дело для неё. |
| Sorry. Haven't seen him. | Прости, я его не видела. |
| Sorry, Sheldon, it's just not a good time for playing games. | Прости, Шелдон просто это не очень хорошее время для игр |
| Sorry, but absolutely nothing justifies being disrespectful to a teacher insulting everyone and leaving a class without permission. | Простите, ничто не оправдывает хамства в отношении учителя, оскорбления окружающих и ухода из класса без разрешения. |
| Sorry, Father, we can't hear you very well through the window. | Простите, отец, но через стекло нам вас плохо слышно. |
| Sorry, a misunderstanding. | Простите нас, это была ошибка. |
| Sorry to bother, but... | Простите за беспокойство, но... |
| Sorry I'm late, Terry. | Простите за опоздание, Терри. |
| I'm really sorry to bother you if this is a bad time. | Извини, что беспокою тебя, если я не вовремя. |
| Very sorry, that is impossible! | Извини конечно, но это невозможно! |
| Sorry about the mess, 99. | Извини за беспорядок, Девяносто девятый. |
| Sorry, duty calls, my work needs me. | Извини, долг зовёт, я нужен своей работе |
| No, no guns, I am sorry. | Никаких пушек, извини. |
| Sorry, Doctor, I have no time to discuss this logically. | Извините, доктор, у меня нет времени объяснять это логически. |
| Sorry, the kids are waiting. | ИЗВИНИТЕ, ДЕТИ ЖДУТ, МНЕ НАДО ИДТИ НАВЕРХ |
| Sorry, I've got to go. | Извините, мне пора. |
| Sorry. I forgot. | Извините, совсем забыла. |
| Sorry, I'm miffed. | Извините, я возмущена. |
| I am sorry, but you have to be formally sworn in. | Сожалею. Но вам нужно официально принести присягу. |
| I am sorry I've eaten them all except these. | Сожалею, но остальные я уже съела. |
| You know, sorry about that, I don't even know what that was about. | Знаете, я сожалею об этом, не знаю, что это было. |
| Sorry you got caught up in all this. | Сожалею, что вы оказались втянутой во все это. |
| I'm so sorry about it. | Я очень об этом сожалею. |
| In that case, I cannot tell you how sorry I am, Phyllis. | В таком случае, не могу сказать, как я извиняюсь Филлис. |
| I am so sorry to disappointment, but I was hoping to make it up with flowers. | Я извиняюсь за разочарование, но я надеялся на примирение с этими цветами. |
| I'm frightfully sorry, sir! | Я... Я дико извиняюсь, сэр. |
| I am sorry that that was so awkward for you two in that meeting. | Извиняюсь за то, что поставила в неудобную ситуацию вас двоих на собрании. |
| They have a certain image of me, and I am just so sorry. | Они напредставляли обо мне всякого, и я дико извиняюсь за все это. |
| And their families I'm so sorry. | И у их семей прошу прощения. |
| Sorry... Air is missing here. | Прошу прощения, здесь немного душно. |
| Sorry to knock, but... you haven't got a tanner, have you? | Прошу прощения за беспокойство, но... у тебя нет шестипенсовика случайно? |
| Replace "sorry" with, | Мы заменим: "прошу прощения" на: |
| (High-pitched voice) I'm so, so, sorry. | Ах, я прошу прощения. |
| I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. | Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть. |
| You don't get a chance to be sorry. | Нет! У тебя нет права сожалеть. |
| Isn't it better to be safe than sorry? | Не лучше ли обезопасить, чем потом сожалеть? |
| But they'll be very sorry. | Но они будут очень сожалеть. |
| That's when you got something to be sorry about. | Вот тогда уже надо сожалеть. |
| But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine. | Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов. |
| You think sorry means anything at all? | Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит? |
| As an Ambassador for disarmament, I am deeply sorry that he is leaving us, yet at the same time I am delighted that he will be assuming the post of Pakistan's Ambassador to the People's Republic of China. | Как посол по разоружению, я испытываю большое сожаление, что он покидает нас, но в то же время меня восхищает, что он примет пост посла Пакистана в Китайской Народной Республике. |
| The text she sent you last night also said she was sorry. | В её вчерашней к вам эсэмэске высказано ещё и сожаление. |
| As long as you're sorry, I guess that's all that matters, isn't it? | Твое сожаление, надеюсь, перейдет в какие-нибудь действия, не так ли? |
| I'll leave this sorry lot to you, Curtis. | Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис. |
| Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. | Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить. |
| He's a sorry excuse for a man, but he's got a lot of friends. | Он жалкий тип, но у него куча друзей. |
| I wonder what our sorry excuse of a teacher would say if he could see us now? | Интересно, что сказал бы наш жалкий учитель, если бы увидел нас сейчас? |
| Here's a sorry specimen. | О, вот жалкий образчик. |
| You need never say sorry to me. | Вам никогда не нужно извиняться передо мной. |
| "Could I be more sorry?" | "Разве можно сильнее извиняться?" |
| There's no need to be sorry about the truth. | Нет необходимости извиняться за правду. |
| There's no good to be sorry, Bob. | Можешь не извиняться, Боб. |
| Don't you dare be sorry. | Дори, не смей извиняться. |
| Your Holiness, I am most dreadfully sorry. | Ваше святейшество, примите нижайшие извинения. |
| Awfully sorry, missus. | Глубочайшие извинения, дамочка. |
| The word is "sorry," Mr.caseman. | Лучше начать с извинения, мистер Кейсмен. |
| sorry, we have not this data. | приносим извинения за отсутствие этих данных |
| Sorry, kids, no fartsicles. | Мои извинения, дети. |
| Again, Mrs. Kaliciak, I'm very sorry. | Миссис Калисиак, примите мои соболезнования. |
| I'm very sorry. Jerry was killed sometime last night. | Мои соболезнования, сегодня ночью Джерри убили. |
| The messages of sympathy and sorry delivered today will be transmitted to the immediate family of Professor De Marco, as well as to the Government and the people of Malta. | Сказанные сегодня слова сочувствия и соболезнования будут переданы семье профессора де Марко, а также правительству и народу Мальты. |
| So, Lily, I'm really sorry. | Лили, мои соболезнования. |
| I'm very sorry about your husband. | Примите мои соболезнования по поводу вашего мужа. |
| Well, sorry will not change the fact that I need an apology. | Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение. |
| Okay, are we done feeling sorry? | Ладно, может быть хватит чувствовать жалость? |
| I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. | Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора! |
| I'm so sorry Marjorie didn't hear that, I hear she's doing better. | Какая жалость, что Марджори этого не слышала, мне сказали, что ей уже лучше? |
| I'm not looking for your sorry. | Мне не нужна твоя жалость. |
| sorry. al-almost got it. | Пардон. Еще немножко. |
| Sorry, bad choice of words. | Пардон, плохо выразился. |
| Sorry, sorry, sorry. | Пардон, пардон, пардон. |
| Sorry, sorry. It's nothing! | Пардон, прошу прощения, все нормально! |
| But then she says Tel Aviv and Lenin, which is the town they came from, and, "Sorry, the rest unknown, thank you." | Но потом она говорит «Тель-Авив» и «Ленин», это город, из которого они приехали, и пардон, остальное неизвестно, спасибо за внимание. |
| You've no reason to be sorry because he hid it. | У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал. |
| Do you think she's sitting here feeling sorry? | Будет сидеть и переживать? |
| I am really sorry you have to deal with all this stuff. | Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое. |
| I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. | Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так. |