Английский - русский
Перевод слова Sorry

Перевод sorry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прости (примеров 5680)
Pasta and beans for breakfast, sorry! Лосось и лук на завтрак, прости.
Sorry I haven't kept in touch. Прости, я так долго об этом не говорила.
Sorry about the fake radio call, but I didn't have your e-mail address, and I thought we should meet. Прости за ложный вызов, но у меня нет твоей почты, и я подумал, что лучше встретиться.
I am sorry... for going back to Fredericks Manor without a proper farewell... Прости меня... за то, что вернулась в Поместье Фридрикс, не попрощавшись...
Eric, I'm just (Sniffles) I'm so sorry. Эрик, я... Прости меня, пожалуйста.
Больше примеров...
Простите (примеров 4660)
I'm really sorry about what I did, but I had a reason for it. Простите за то, что я сделал, но у меня была на то причина.
Sorry, my hotel just finished a $30-million remodel. Простите. В моем отеле только что сделана $30 миллионная реконструкция.
Sorry, sir. I was trying to take your briefcase. Простите, сэр, я хотел взять ваш портфель.
Sorry, no vacancy. Простите, мест нет.
Sorry, I fell asleep. Простите, я задремала.
Больше примеров...
Извини (примеров 3980)
Sorry babe, you're in DC. Извини, дорогуша, ты будешь в Вашингтоне.
Sorry. June insisted we have another drink at the club. Извини, Джун просила зайти, ей надо помочь.
Sorry. Sorry, again, about the whole... Ещё раз извини за тот...
Sorry I didn't call. Извини, что не позвонил.
I'll talk to you later Sorry Поговорим позже. Извини.
Больше примеров...
Извините (примеров 3604)
Sorry, no room for both of you and your luggage. Извините, для вас двоих и вашего багажа места не хватит.
Sorry, it's just that you look remarkably like Eddy Van Halen. О, извините, просто вы ужасно похожи на Эдди Ван Халлена.
Sorry, I'm a bit late. Извините, я немного опоздал.
Sorry, Mr. Griffin. Извините, мистер Гриффин.
Sorry we had to bother you. Извините, что вас побеспокоили.
Больше примеров...
Сожалею (примеров 1475)
I am not one who is sorry На самом деле, это я сожалею.
Sorry you had to hear that. Сожалею, что вам пришлось это слышать.
Sorry, this is where the action is. Сожалею, что есть, то есть.
I am very sorry. Поверьте, я очень сожалею.
Pretty soon, a lengthy discussion ensued, and finally themanager came over to me and said, "I am very sorry. We do not havesugar." Вскоре между ними последовало довольно долгое обсуждение.Наконец, менеджер подошел ко мне и сказал: Я сожалею, но у нас нетсахара .
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 481)
Mr Das, I'm so sorry, please, for... Мистер Дас, я извиняюсь за...
I'm very sorry, really, I must be going. Я очень извиняюсь, но мне действительно надо идти.
I'm so sorry! О, я извиняюсь.
I'm awfully sorry, but... Я очень извиняюсь, но -
Mr. El Oumni (Morocco): I am sorry to take the floor. We do not intend to prolong the discussion. Г-н эль-Умни (Марокко) (говорит по-английски): Извиняюсь за то, что пришлось взять слово, но мы никоим образом не намерены затягивать эту дискуссию.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 679)
As Sybil's father, this is not an easy conversation for me, but if I was wrong, then I am sorry. Мне, как отцу Сибил, непросто об этом говорить, но если я ошибался, прошу прощения.
Ellie, I'm so, so, so sorry. Элли, я прошу, я прошу прощения.
But, but, but I am sorry, how beautiful, too! Но, но я прошу прощения, это в то же время и прекрасно!
So sorry, Supreme Leader. Прошу прощения, Верховный Вождь.
Sorry to be a bother Проходите, пожалуйста Прошу прощения за беспокойство
Больше примеров...
Сожалеть (примеров 96)
Better safe than sorry. Well... Лучше быть в безопасности, чем сожалеть. хорошо...
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть.
I think I've talked myself into it, although I'm sure I'll be sorry. Я уже согласилась приехать, хотя уверена, что буду сожалеть.
How much better to be sorry now than later, when it will be too late? Намного лучше сожалеть сейчас, чем позже, когда будет уже слишком поздно?
You're going to be more sorry. А будешь сожалеть еще больше.
Больше примеров...
Сожаление (примеров 35)
But you two will plead guilty say you're sorry and pay your five bob fine. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
You think sorry means anything at all? Ты думаешь сожаление вообще что-нибудь значит?
He was sorry, however, that the report said virtually nothing about government action to give effect to articles 4, 5 and 7 of the Convention. Однако он выражает сожаление в связи с тем, что в докладе практически ничего не сказано о мерах, принимаемых правительством Габона в целях применения конкретно статей 4, 5 и 7 Конвенции.
Sorry doesn't make up for the fact that I had to make chicken and rice with this vegan guy. Сожаление не исправит самого факта что я хотел приготовить цыпленка с рисом вместе с вегетарианцем
I don't need you to be sorry. Мне не нужно твое сожаление.
Больше примеров...
Жалкий (примеров 15)
I'll leave this sorry lot to you, Curtis. Оставляю вам этот жалкий сброд, Кертис.
They are worth ten of this sorry excuse for a man. Они в десять раз ценнее, чем этот жалкий человек.
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить.
He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... but, yes, he's sincere. Он жалкий, старый, отсталый, закоснелый... и всё же - он искренен.
Here's a sorry specimen. О, вот жалкий образчик.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 161)
"Could I be more sorry?" "Разве можно сильнее извиняться?"
Sorry, I don't do sorry. Извиняться? Я не извиняюсь.
Just better to be safe that sorry. Лучше проверить, чем извиняться.
Don't be sorry. Не за что извиняться.
I have vented out my anger so there's nothing you need to feel sorry about. Мне надо было выпустить пар, тебе не за что извиняться.
Больше примеров...
Извинения (примеров 146)
I'm terribly sorry, Omar. Я приношу свои извинения, Омар.
It appears I'm banged to rights and I think apologies where apologies are necessary, I'm very sorry. Как видите, меня уличили и я считаю, что извинения нужны там, где они важны, поэтому извините.
Do you want to hear me say sorry? Хочешь услышать от меня извинения?
Sorry about that, folks. Приношу свои извинения, господа.
"Sorry" doesn't bring back the piggy that cried all the way home. Извинения не помогут маленькому поросёночку, который плакал всю дорогу домой!
Больше примеров...
Соболезнования (примеров 74)
I wrote on the card, I'm so sorry about your loss. В карточке я написала: Мои соболезнования.
I am so sorry about your loss. Я приношу свои соболезнования.
Sorry to hear about your mom. Мои соболезнования по поводу смёрти твоёй мамы.
Sorry, you have my condolences. Извините, мои соболезнования.
Would now be the appropriate time, Hank, to say how sorry I am for your loss? Сейчас будет уместно, Хэнк, если, я принесу свои искренние соболезнования?
Больше примеров...
Жалость (примеров 11)
And we're sorry you have to run along so soon. Такая жалость, что вы не можете задержаться.
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
I'm so sorry I will not be when you marry the emperor nephew. Какая жалость, что она не увидит, как ты выходишь замуж за племянника императора!
Sorry doesn't come close to what you are. Жалость - и близко не то слово, каким тебя можно охарактеризовать.
I'm so sorry, Howard. Такая жалость, Хауэрд.
Больше примеров...
Пардон (примеров 30)
Sorry, bad choice of words. Пардон, плохо выразился.
Sorry, wrong pocket. Пардон, не тот карман.
Sorry, who are you? Пардон, вы кто?
Sorry... what did you say? Пардон... что ты сказал?
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. Пардон, пардон, нечаянно сделали бо-бо Красной шапочке.
Больше примеров...
Переживать (примеров 4)
You've no reason to be sorry because he hid it. У вас нет причин переживать из-за того, что он это скрывал.
Do you think she's sitting here feeling sorry? Будет сидеть и переживать?
I am really sorry you have to deal with all this stuff. Я, правда, сожалею, что тебе приходится переживать такое.
I know, I'm just so sorry I worried everybody by disappearing like that. Я очень сожалею, что заставила всех переживать, исчезнув вот так.
Больше примеров...