Sorry you got dragged into this, but we need to know that you're with us. |
Прости, что втянули тебя в это, но ты с нами или нет? |
Sorry I came on so strong with the liar business. |
Прости, что я так давил на тебя |
Sorry, use of the word "stalking." I shouldn't have said... |
Прости, не хотел говорить "слежу", не надо было это говорить... |
Sorry. This is still in the bar? |
Прости, здесь, в баре? |
Sorry, Spencer, forensics has already confirmed the drugs confiscated at the scene are the same strain sold on the streets by the Caminos, just a much lower grade. |
Прости, Спенсер, но криминалисты подтвердили, что наркотики, найденные на месте преступления из той же партии, которую продают на улицах Камино, только более низкого качества. |
Sorry, Michael, do you mind just turning it down a bit? |
Прости, Майкл, ты бы не мог сделать чуток потише? |
Sorry, Gamash, I'm in sort of a crisis, it's the stress, |
Прости, Гамаш. У меня кризис, я весь на нервах. |
Sorry, this is your wedding day, Leo, is it? |
Прости, это что, твоя свадьба, Лео? |
He just stopped and said, "Sorry, I didn't mean to hurt you." |
Он остановился и сказал: "Прости, что сделал тебе больно". |
Sorry I haven't had time to talk, But I was thinking, my place for dinner tonight? |
Прости, не было времени поговорить, но я подумала, может поужинаем у меня? |
Sorry, Lois, it doesn't cover acts of "dog." |
Прости, Лоис, она не покрывает "пёс"-мажор. |
Sorry to insist, but this is my favourite tango and I would really like to dance it with you. |
Прости за навязчивость, но это - мое любимое танго, и я очень хотел бы станцевать его с тобой! |
Sorry, are you looking to see if there are suddenly bats on page 21? |
Прости, ты что смотришь, не появились ли, внезапно, хохлушки на странице 21? |
Sorry, I don't speak Last Of The Summer Wine. |
Прости, я не знаю языка "Бабьего лета" англ.ситком 70-х |
Sorry to interrupt your schmoozing, but do you know that Diane is digging this firm's grave because of her loyalty to you? |
Прости, что прерываю вашу болтовню, но, знаешь ли ты, что Даян копает могилу этой фирме из-за своей преданности тебе? |
Sorry, you said you wanted to build a future with someone with more years to share. |
Прости, ты сказал, что хочешь построить будущее с тем, с кем хочешь прожить больше лет. |
Sorry, we don't have a lot of prohibitions but with a mobile phone - only in the room, okay? |
Прости, у нас не так много запретов, но с мобильным телефоном - только в комнате, хорошо? |
Sorry, Stephen, can you remind me what was the language that guy was taught 40 years after it died out? |
Прости, Стивен, можешь мне напомнить что за язык, который тот человек выучил через 40 лет после того как он исчез? |
Sorry, I'm just trying to see if there's any connection between what happened then and what's happening now. |
Прости, я просто пытаюсь выяснить, если ли связь между тем, то случилось в прошлом и что происходит сейчас |
Sorry to interrupt what I'm sure was a heartfelt display of true love, but I'm Jeremy's sister, and we were about to have a nice little family chat. |
Прости, что отрываю тебя от того, что я уверена, было сердечным проявлением любви но я сестра Джереми и мы собираемся устроить милую семейную беседу |
Sorry I really didn't know it was this serious |
Прости, я не знал, что так получится. |
Say "Sorry, Grandma, but if my mother sees you, she'll run screaming down the hall." |
Сказать Прости, бабушка... но если моя мама увидит тебя, она убежит, крича на весь корридор. |
Sorry, but my mom taught me, "Neither a borrower nor a lender be." |
Прости, но моя мама учила меня: "Никогда не давай взаймы, никогда не будь должен". |
Sorry, is that "Gary" with one R or two? |
Прости, "Гэри" с одной "Р" или двумя? |
Sorry. In Flashpoint, this... this alternate universe that you lived in, he worked at the CCPD? |
Прости, во Флэшпоинт, альтернативной вселенной, где ты жил, он работал в полиции Централ Сити? |