Sorry, kid, what can I say? |
Прости, дочь, что я могу сказать? |
Sorry I teased you #I will let you |
Прости, что дразнила тебя я позволю тебе |
Sorry I got you in trouble, dad |
Прости, что доставил тебе проблемы, папа. |
Sorry. I live at Keith's now. I don't know where half my stuff is. |
Прости, я переселился к Киту и не знаю, где половина моих вещей. |
Sorry, I didn't pick up, I was in the middle of a thing. |
Эй, Гретч, прости, не мог ответить, был очень занят. |
Sorry, mate, that's the way it is. |
Прости, друг, но это так. |
Sorry, it all points to you. |
Прости, но всё указывает на тебя |
Sorry, I can't, it's a gift from my Mum. |
Прости, я не могу, это мама мне подарила. |
Sorry, you're seeing him again? |
Прости, ты увидишь его снова? |
Sorry I didn't come get you after your tests. I had the accident. |
Прости, что не пришел после обследования, но... случилось ЧП. |
Sorry, you've actually done that? |
Прости, так ты правда это сделал? |
Sorry to call again, are there any clinical records about the matter? |
Прости, что снова позвонил, но есть ли какие-нибудь больничные записи по данному вопросу? |
Sorry, but killing a man with his own sword was just too delicious to pass up. |
Прости, но соблазн убить тебя твоим же мечом был слишком велик. |
Sorry. I just got so used to cooking for Josh, I thought he was talking to me. |
Прости, я так привыкла готовить для Джоша, и подумала, что она разговаривает со мной. |
Sorry, but things have gotten kind of messy at home. |
Прости, но дома у нас полный бардак. |
Sorry to split your family up, but it's the lawyers who tell us to do that. |
Прости, что разлучили тебя с семьёй, но нам так велели юристы. |
Sorry, erm... you're going to have to help me out here. |
Прости, гм... Придётся тебе мне с этим помочь. |
Sorry, have I got the wrong time? |
Прости, я пришла не вовремя? |
Sorry I didn't make it to that dinner I read about in the paper. |
Прости, я не успел на тот обед, о котором прочитал в газете. |
Sorry, Red. I don't think I could lie to Mrs. Forman. |
Прости, Рэд, не думаю, что я могу врать миссис Форман. |
Sorry, Mike, I'm not that good of an actress. |
Прости, Майк, но актриса из меня никудышная. |
Sorry. It's just... you were being a bit negative, and I like to give my clients more hope. |
Прости, просто... ты настроен немного негативно, а я предпочитаю давать моим клиентам надежду. |
Sorry. He just doesn't look like a cheater to me. |
Прости, но я не думаю, что он на самом деле обманщик. |
Sorry, we got to make it a fair fight, which means you're stuck with her. |
Прости, мы должны сделать это в честной борьбе, что означает, что ты застрял с ней. |
Sorry, I'm winning this race. |
Прости, чувак, но я собираюсь выиграть |