They don't do chips, sorry about that. |
Прости, у них не делают картошку. |
I'm so sorry I haven't been here for you. |
Прости, что не был рядом. |
And when I try to say sorry, no-one lets me. |
И когда я пытаюсь сказать прости, никто мне не дает. |
Jamie... - sorry I missed you. |
Джейми... прости, что не ответил. |
Joey, I am so sorry. I have to steal her. |
Джоуи, прости, но я должна её украсть. |
I am sorry I ate ice cream, Donna. |
Прости, что я ел мороженое, Донна. |
You know what, sorry, you go first. |
Ты знаешь, прости, ты идёшь первым. |
I don't watch Modern Family, sorry. |
Я не смотрю "Американскую семейку", прости. |
Look, I am sorry that we went behind your back. |
Послушай, прости, что мы ушли по-тихому. |
I am so sorry. I didn't mean to frighten you. |
Господи, прости, не хотел тебя напугать. |
So sorry about this, and thank you for your service to our country. |
Прости за это и спасибо за службу своей стране. |
I just couldn't resist the rhyme, sorry. |
Просто не мог удержаться от рифмы, прости. |
I'm so sorry, kid. |
Прости, малыш, маленькая неувязка. |
Cheryl, I'm so sorry I'm late. |
Шэрил, прости, я опоздала. |
But sorry. I know I shouldn't be listening to that. |
Прости, не надо было это включать. |
Look, I'm really sorry about the other day. |
Слушай, прости за тот раз. |
Well, sorry, dearie, but these are the rules. |
Прости, дорогуша, но таковы правила. |
Larry, sorry to bother you, but your daughter had a bad dream again. |
Прости, что беспокою, но дочери снова приснился дурной сон. |
Just say "sorry", and apologize to him. |
Просто извинись - скажи: "Прости меня". |
Excuse me, Javier, sorry to keep you waiting. |
Прости, Хавьер, что заставила тебя ждать. |
I was sorry that I had to leave your mother. |
Прости, что пришлось уйти от твоей мамы. |
I'm so sorry I didn't listen to you. |
Прости, что не послушала тебя. |
Look. I am sorry they wore their uniforms. |
Прости, что они пришли в мундирах. |
Monica, sorry I didn't come by. |
Моника, прости, что не зашла. |
Well, sorry to run out of miracles on you, Gibbs. |
Прости, что чудеса закончились на тебе, Гиббс. |