| Sorry, what am I supposed to have done? | Простите, но что я такого сделала? |
| Sorry, it wasn't just your fault, it was... I've been nice and bought you some sweets. | Простите, вы не виноваты... ладно... не обижайтесь на меня... я вам карамелек купил. |
| Sorry to drag you guys all the way over here, | Простите, ребята, что заставил вас придти сюда, |
| Sorry, I'm not familiar with the rules of the road. I arrived recently in Paris. | Простите, я плохо знаю правила, я недавно в Париже. |
| Sorry I couldn't be there with you in person, but I got a lot of Hollywood projects, and these jackets don't cut the sleeves off themselves. | Простите, что не могу быть там с вами лично, но у меня много голливудских проектов, и эти куртки не отрежут себе рукава сами. |
| Sorry, don't mind me asking, but who are you? | Простите, не возражайте если я спрошу, кто вы? |
| Sorry to disturb you, Mr. Bagley, but Mr. Bristol's on the line again. | Простите за беспокойство, мистер Бэгли, но на линии снова мистер Бристл. |
| Sorry, but I'm not familiar with Breather Scuttle. BENTLEY: | Простите, но я не знаком с Брифером и Скаттлом. |
| Sorry we're late, because we didn't have any cell service | Простите за опоздание, потому что у нас не было связи, |
| Sorry I'm you find the old autopsy we were looking for? | Простите за опоздание вы нашли старые аутопсии, что мы просили? |
| Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the tea. | Простите, миссис Хадсон, но от чая откажусь! |
| Sorry dee doo dah I think it's 5 times... | Простите... я думаю, пять раз |
| Sorry, I forgot, where did you go to law school again? | Простите, я забыл, в какой юридической школе вы учились? |
| Sorry, independence is kind of a sensitive subject for the person that we're throwing the party for. Why? | Простите, но независимость своего рода чувствительная тема для человека, которому мы организуем вечеринку. |
| Sorry y I couldn't read well the other day | Простите, что так плохо читал в тот день. |
| Sorry y to surprise you, but do you know this song? | Простите за неожиданный вопрос, вы случайно не знаете эту мелодию? |
| Sorry, I can't tell you where the man is if I don't know. | Простите, я не могу сказать вам, где находится человек, если я этого не знаю. |
| Sorry, Coach, but you have no power over me anymore, 'cause I've got nothing left to lose. | Простите, тренер, но у вас больше нет власти надо мной, потому что мне больше нечего терять. |
| Sorry, but you do not tell, I go to the street Charles De Gaulle? | Простите, а Вы не подскажете, как мне выйти на улицу Шарля Де Голля? |
| "Sorry, old thing, we're just helping ourselves to your crown jewels." | "Простите, друзья, мы тут просто решили помочь вам с вашими королевскими драгоценностями". |
| Sorry it's taken so long, but we loved it, and we'd like to publish it. | Простите, что заставили ждать, но мы без ума от нее, и хотели бы ее издать. |
| Sorry you got grifted, let me know if you want to press charges and if you could think of what those would be. | Простите, что вас развели, дайте знать, если захотите выдвинуть обвинения и если сможете придумать, какими они будут. |
| There's definitely a method to my madness - definitely, definitely. Sorry. | Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный. Простите. |
| T aking responsibility for it is more than just saying, "Sorry." | Брать на себя всю ответственность, это больше, чем просто сказать "Простите". |
| Sorry, I'm better with faces than with cars, but that's definitely it. | Простите, у меня лучше память на лица, чем на машины, но это определенно она. |