Sorry, what am I supposed to have done? |
Простите, но что я такого сделала? |
Sorry, it wasn't just your fault, it was... I've been nice and bought you some sweets. |
Простите, вы не виноваты... ладно... не обижайтесь на меня... я вам карамелек купил. |
Sorry to drag you guys all the way over here, |
Простите, ребята, что заставил вас придти сюда, |
Sorry, I'm not familiar with the rules of the road. I arrived recently in Paris. |
Простите, я плохо знаю правила, я недавно в Париже. |
Sorry I couldn't be there with you in person, but I got a lot of Hollywood projects, and these jackets don't cut the sleeves off themselves. |
Простите, что не могу быть там с вами лично, но у меня много голливудских проектов, и эти куртки не отрежут себе рукава сами. |
Sorry, don't mind me asking, but who are you? |
Простите, не возражайте если я спрошу, кто вы? |
Sorry to disturb you, Mr. Bagley, but Mr. Bristol's on the line again. |
Простите за беспокойство, мистер Бэгли, но на линии снова мистер Бристл. |
Sorry, but I'm not familiar with Breather Scuttle. BENTLEY: |
Простите, но я не знаком с Брифером и Скаттлом. |
Sorry we're late, because we didn't have any cell service |
Простите за опоздание, потому что у нас не было связи, |
Sorry I'm you find the old autopsy we were looking for? |
Простите за опоздание вы нашли старые аутопсии, что мы просили? |
Sorry, Mrs Hudson, I'll skip the tea. |
Простите, миссис Хадсон, но от чая откажусь! |
Sorry dee doo dah I think it's 5 times... |
Простите... я думаю, пять раз |
Sorry, I forgot, where did you go to law school again? |
Простите, я забыл, в какой юридической школе вы учились? |
Sorry, independence is kind of a sensitive subject for the person that we're throwing the party for. Why? |
Простите, но независимость своего рода чувствительная тема для человека, которому мы организуем вечеринку. |
Sorry y I couldn't read well the other day |
Простите, что так плохо читал в тот день. |
Sorry y to surprise you, but do you know this song? |
Простите за неожиданный вопрос, вы случайно не знаете эту мелодию? |
Sorry, I can't tell you where the man is if I don't know. |
Простите, я не могу сказать вам, где находится человек, если я этого не знаю. |
Sorry, Coach, but you have no power over me anymore, 'cause I've got nothing left to lose. |
Простите, тренер, но у вас больше нет власти надо мной, потому что мне больше нечего терять. |
Sorry, but you do not tell, I go to the street Charles De Gaulle? |
Простите, а Вы не подскажете, как мне выйти на улицу Шарля Де Голля? |
"Sorry, old thing, we're just helping ourselves to your crown jewels." |
"Простите, друзья, мы тут просто решили помочь вам с вашими королевскими драгоценностями". |
Sorry it's taken so long, but we loved it, and we'd like to publish it. |
Простите, что заставили ждать, но мы без ума от нее, и хотели бы ее издать. |
Sorry you got grifted, let me know if you want to press charges and if you could think of what those would be. |
Простите, что вас развели, дайте знать, если захотите выдвинуть обвинения и если сможете придумать, какими они будут. |
There's definitely a method to my madness - definitely, definitely. Sorry. |
Есть точный метод, чтобы так сойти с ума - точный, точный. Простите. |
T aking responsibility for it is more than just saying, "Sorry." |
Брать на себя всю ответственность, это больше, чем просто сказать "Простите". |
Sorry, I'm better with faces than with cars, but that's definitely it. |
Простите, у меня лучше память на лица, чем на машины, но это определенно она. |