| No, sorry, you were talking about the offer? | нет, простите, вы говорили о сделке? |
| Once again, so sorry about all the confusion, but he's now up to date, with developments... | Еще раз, простите за задержку, но сейчас он введен в курс дела, с подробностями... |
| I'm so sorry to keep you waiting, | Простите, что заставляю Вас ждать, |
| Good afternoon, I'm so sorry, I'm afraid we're closed for business at the moment, but I do have a number of a... | Добрый день. Простите, боюсь, в данный момент мы закрыты, но у меня есть номер... |
| We're sorry to pull you off the golf course, Mr. Burns. | Простите, что вытащили вас с поля для гольфа, мистер Бернс. |
| And sorry to interrupt the awkwardness again, but there's a phone call for Haley from Hoover. | И простите, что прерываю эту неловкую ситуацию, но Хейли звонят из ФБР. |
| It's up there in that car park, it's a bit dirty, sorry. | Она там, на парковке, немного запачкалась, простите. |
| Yes, sorry, what's a Time Agent? | Простите, что такое Агент Времени? |
| If I say sorry, will all my sins be forgiven? | Я скажу простите, и все мои грехи будут прощены? |
| I'm so sorry, thank you so much for your honesty, sir, in this moment of truth. | Простите, большое вам спасибо за вашу честность, сэр, в этот момент истины. |
| I am sorry, Mrs Strange, but your husband is the army's magician and we have need of him. | Простите, миссис Стрендж, но ваш муж военный волшебник и он нам нужен. |
| But in that game we are playing sorry? | Но в этой игре мы играем простите? |
| No, I can't - my kids are home alone, my husband's working late, sorry. | Нет, я не могу - мои дети дома одни, а муж работает допоздна, простите. |
| DIVE SHOP EMPLOYEE: I am sorry. | Простите, я не расслышал Вашу фамилию, мсье? |
| Just now an text came from her saying 'sorry'. | Она ни с того ни с сего написала мне сообщение с текстом "Простите". |
| Well, sorry. I just had my glass of warm milk which means I am closed for business. | Простите, я уже выпил стакан теплого молока, так что мой трудовой день закончен. |
| Yes, sir; sorry, sir. | Стайлз... -Да, сэр; простите, сэр. |
| I'll get you a plate for the peel, sorry I forgot. | Я принесу тарелку для кожуры, госпожа Кляйнфельд. Простите, что забыла. |
| We need to ask you a favor (sorry about this): for the moment we are able to communicate only in English. | Только одна просьба (простите нас за это): пока что мы можем общаться только на английском языке. Знаем, это не демократично. |
| I'm really sorry about all this. | Сейчас, сейчас... Простите... Сплошное недоразумение. |
| I am sorry, sir. I unders - | Простите, сэр, я понима... |
| I am sorry, Senorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset. | Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен. |
| I sorry, but the boy - he talking! | Простите, но мальчик... он говорит! |
| I am sorry, but I just left for a second and he disappeared. | Простите, я ушла только на секунду, а он исчез. |
| Having to say such a thing to you, I am really sorry. | Простите, но я обязан был всё вам рассказать. |