I'm so sorry to cut you off, but we have no intention of litigating this in the press. |
Простите, что прерываю Вас, но мы не намерены обсуждать это в прессе. |
No, Adam Smith, sorry. £2,500 is 15 times more than the car is worth. |
Хотя нет, Адам Смит, простите 2500 фунтов - это в 15 раз больше стоимости автомобиля. |
I am sorry, but some of us have to get up early and go to work. |
Простите, но кое-кому из нас нужно рано вставать и идти на работу. |
I'm so sorry, fishies, about your pond. |
Простите, рыбки... я, с грязными ногами, в ваш дом... |
Sir, sorry to interrupt, but it's very important. |
Простите, что отвлекаю, сеньор, но дело важное. |
I am sorry master, but we are tired, we've been working for many hours. |
Простите, хозяин, уже поздно, мы устали. |
I'm really sorry that I kept all of this from you guys. |
Простите, что так долго отнимал у вас всё это. |
I - sorry this is kind of weird, but I think we're supposed to go on a date. |
Я... Простите, это конечно странно, но кажется мы вроде как на свидание идем. |
Look, I am really sorry to break it to you, but not everybody knows your origin story. |
Простите, что преподношу вам эти вести, но не все знают вашу биографию. |
Mr. Turner, sorry to interrupt. |
Мистер Тернер, простите, что прерываю, |
I am sorry, Mr. Eliot, that you will not be accompanying me and my son to Salem. |
Простите, мистер Эллиот, что не будете сопровождать меня и сына до Салема. |
No, no, we're okay, sorry. |
Нет, нет, мы в порядке, простите. |
You know, I'm-I'm sorry, ma'am, I think my friend has the wrong house. |
Знаете, простите, мэм, думаю, мой друг перепутал дома. |
I was in the mood for unscheduled affection... but sorry, we're home. |
Я был в настроении понежничать не по расписанию но, простите, мы дома. |
I'm really sorry, this isn't really your problem. |
Простите, это ведь не ваша проблема. |
Earlier, you two were only doing your jobs, but I assumed the worst, and I'm... sorry. |
Тогда, вы лишь выполняли свою работу, но я предположил худшее, и я... простите. |
Am I sorry I don't have a crew chief? |
Простите, у меня нет бригадира? |
Mr. kent, I'm so sorry, but I have to find clark. |
Мистер Кент, простите, но мне нужен Кларк |
Bonnie, I'm so sorry I got you arrested. |
Бонни, простите меня за то, что вас арестовали? |
I am sorry, but I have better things to do than watching her pay for a cinnamon bun with a giant jar of pennies. |
Простите, но мне больше заняться нечем, кроме как смотреть, как она расплачивается за булочку с корицей мелочью из здоровой банки. |
We're sorry to bother you, ma'am, but does a little boy live here by chance? |
Простите, что беспокоим, мэм, но здесь случайно не проживал маленький мальчик? |
Sorry, sorry, my fault. Heh. |
Простите, простите, это я виноват! |
Sorry, sorry, my fault. |
Простите, простите, это я виноват! |
sorry - I thought you were ethan. |
Привет... простите, думала это Итан. |
Sorry, sorry, I've got a bit of a mix-up there. |
А... простите... тут... немного... перемешалось... |