Sorry to bother you with this, but I need to follow up on something from our debrief. |
простите, что беспокою, но мне нужно кое-что довести до конца в нашем разговоре. |
SORRY, YOUR MAJESTY. I DON'T HAVE ANY POSITIONS OPEN. |
Простите, ваше величество, у меня нет вакансий. |
Sorry, I know I'm just the office manager, so I... I probably... |
Простите, знаю, я просто офис-менеджер, и возможно я... я |
Sorry, I've had to blow up 8 miles of pursuit from five different news stations at two frames a second to look for a 4-inch object. |
Простите, я просмотрел 8 миль погони от 5 различных новостных каналов по 2 кадра в секунду в поисках объекта размеров 4 дюйма |
Sorry. Don't you have to ask permission before you do that? |
Простите, а вам не надо на это разрешение? |
No, it said, "Sorry I took your roof, hang in there." |
Да нет, там сказано: "простите, я забрала вашу крышу, бывайте". |
SORRY, MY SEAT'S TAKEN. |
Простите, я сижу на другом месте... |
Sorry, I'm not, although actually, of course, I am. |
Простите, я не женат, хотя на самом деле, конечно, женат. |
Sorry, the number you are calling cannot be... |
"Простите, набранный вами номер не..." |
Sorry. I'm from Ml7. |
Извините, простите, я из МА-7, простите, я секретный агент |
Sorry to bother you this late, but we understand you reported a child's bracelet stolen some time back? |
Простите, что беспокоим так поздно, но это же вы подавали заявление о краже детского браслета какое-то время назад? |
Run up to that roof, knock the ring out of Barney's hand, and say, "Sorry to interrupt, but you should be with me"? |
Побежать на эту крышу, выбить кольцо из рук Барни и сказать: "Простите, что помешала, но ты должен быть со мной"? |
Sorry, but if you can't be bothered to take an interest in local affairs, that's your own lookout! |
Простите, но если Вы не можете пошевелить и пальцем, чтобы быть в курсе местных событий, то это Ваша проблема! |
Sorry. Could I possibly have a glass of beer? -Do I look like a barmaid? |
Простите, можно мне стаканчик пива? - Я что, похожа на барменшу? - Барменшу? |
Instead you lower your head and say: "Sorry, I didn'd do it on purpose" |
А ты вместо этого, опустив голову, говоришь: "Простите, я не нарочно". |
Sorry, not an astrophysicist, but can't the Russians just bring the Americans extra space suits? |
Простите, я, конечно, не астрофизик, но не могут ли русские просто взять и принести американцам запасные костюмы? |
Sorry to interrupt, But, ricky, could you come over tonight And watch john so I can go to grace's house? |
Простите, что прерываю, но, Рикки, ты мог бы придти сегодня вечером и посмотреть за Джоном, чтобы я могла съездить домой к Грейс? |
Sorry, Mr. Pines, if that is your real name, but I have a new mission now, protecting these kids! |
Простите, мистер Пайнс, если это ваше настоящее имя, но теперь у меня новая миссия: защитить детей! |
Sorry about the note, can we start ov... you have the chanel allure lip gloss? |
Простите за записку, мы можем начать сна... у вас блеск для губ Шанель Аллюр? |
Sorry, it doesn't do that. |
Простите, не могу, он этого не делает, |
Sorry, guys! - you wonder? - what? why do you need glasses? so dangerous? |
Простите, пацаны Блин, ну ты копаешься Че ты ходишь на эти девчачьи занятия? |
SORRY. I'M JUST NOT A BIG FAN OF PAIN. WELL, YOU'RE ABOUT TO HAVE A FAIRLY EXTENSIVE |
простите, я просто очень боюсь боли вы собираетесь перенести довольно обширную и болезненную операцию |
Sorry, but we really don't have time for this, we have to find him. |
Простите, но сейчас на это нет времени, нам нужно его найти |
Sorry, sorry, sorry. Apologies. |
Простите, простите, простите. |
Sorry me sir, was you trying to pass? |
Убирайся с дороги, парень! Простите, сэр. |