I am sorry but after speaking with Ro Laren I decided that it was. |
Простите, но после разговора с Ро Ларен я решил, что это все же стоит сделать |
I'm so sorry, but I thought I heard his voice on your radio, |
Простите, но я услышала о случившемся по радио, |
Well, I am sorry, but my... fellow town doctor's just leaving me alone all day so she can skip off to New Orleans with George Tucker. |
Ну, простите, но моя... сотрудница городской врач просто оставила меня одного на весь день, чтобы улизнуть в Новый Орлеан с Джорджем Такером. |
I'm so sorry, I'm afraid we're only permitted to send the decryption key to one address. |
Простите, боюсь, что нам позволяется высылать один ключ для разблокировки на один адрес. |
So sorry to interrupt, - I just had to tell you, I loved your last show. |
Простите, что перебиваю, но я просто хотел сказать вам, что мне понравилось ваше последнее шоу. |
Lloyd Gibbs, Lloyd Gibbs... sorry, I don't know anyone by that name. |
Ллойд Гиббс, Ллойд Гиббс... простите, но я никого не знаю с таким именем. |
And this is Geraldine, Betsy, Diana, and... and I am so sorry. I've forgotten your name. |
А это Джеральдина, Бетси, Диана... и простите, я забыла ваше имя. |
George Van Brueghel here, sorry to bother you so late, |
Говорит Жорж Ван Брюгель. Простите за поздний звонок. |
In the cells, why did you say you were sorry? |
В тюрьме вы сказали "Простите", почему? |
I am sorry, miss blair. (Beep) I not talking with vanya, |
Простите, мисс Блэр я не разговариваю с Ваней |
I'm really sorry to disturb you, Angel, but you have to come home. |
Простите за беспокойство Эйнджэл, но вам нужно домой. Зачем? |
Lot of good "sorry" does me. |
Что мне с твоего "простите"? |
I am sorry that you're going to miss your golf game this afternoon, but it just so happens that my client is innocent, Your Honor. |
Простите, что из-за меня вы пропустите вашу партию в гольф сегодня, но просто так получилось что мой клиент невиновен, ваша честь. |
Boys, I'm-I'm sorry, but I'm... I'm literally at your mercy. |
Мальчики, простите, но я... я в прямом смысле слова в вашей власти. |
I'm-I'm sorry, can I just have one more second, Your Honor? |
Простите, дайте мне только... одну секунду, ваша честь? |
I'm so sorry, it's really important, isn't it? |
Простите, это ведь очень важно, правда? |
I told you I feel no admiration for you, so sorry, there are no special favors. |
Я сказала, что не восторгаюсь вами, так что простите, никаких особых услуг. |
I'm very sorry to have to ask, but...? |
Простите, что обращаюсь, но... |
I'm so sorry, but I'm going to have to have me pound back. |
Простите, но мне нужен мой фунт назад. |
If I... if I offended you, I am sorry. |
Если я... если я задел вас... Простите. |
I should be the one being hit, I'm really sorry |
Мяч должен был попасть в меня, простите. |
So if you were on Mars - sorry, on Titan, you don't have to worry about four-dollar gasoline. |
Если бы вы были на Марсе, простите, на Титане, вам бы не надо было беспокоиться о ценах на бензин в 4 доллара. |
You tell him sorry, but you're indisposed? |
Сказать "простите, но я не могу"? |
I am sorry, but I have no fondness for games. |
Простите, но в игры играть я не люблю! |
Miss Goren, I am sorry, I come to impose on you once more. |
ћисс орен, простите. я пришел побеспокоить вас еще раз. |