| Or better yet, Sorry, I thought you were whoozis | Или даже: Простите, я думала, вы Вузис. |
| Sorry to interrupt, but couldn't we sort this out like civilized men? | Простите, что прерываю! Но не могли бы мы разобраться с этим как цивилизованные люди? |
| Sorry to interrupt, but... the numbness has traveled to my knuckle, and at this rate, it will reach my heart in 36 hours, so... | Простите, что прерываю, но... мой сустав онемел и по расчетам онемение достигнет моего сердца в течение 36 часов, так что... |
| Sorry, Captain, but federal judge John Fallows, in Justice Department vs. Tucson P.D., ruled otherwise. | Простите, капитан, но федеральный судья Джон Фэллоус из министерства юстиции против Тусона их полицейского управления постановил ина |
| Sorry to bother you, but since Roger's not here, I am sending Caroline uptown to get me | простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь. я послал Каролину на окраину забрать меня. |
| You've taken ages - Sorry, sir | Сколько можно тебя ждать? Простите, сэр. |
| Sorry, can I buy this one also? | Простите, я могу купить еще вот это? |
| Sorry, can't make you feel better till we make you feel worse. | Простите, мы не сможем вас вылечить, если не поймем, что ухудшает ваше состояние. |
| Sorry, guys, I'm getting nowhere with your terminal! | Простите, ребята, я никуда не могу подключить твой терминал. |
| Sorry about the last-minute reaping, but we don't normally do suicides, so I wasn't sure you were our man till the last second. | Простите за задержку, но мы обычно не занимаемся самоубийствами так что я не была уверена, что вы мой клиент до последнего момента. |
| Sorry, you think there's actually something to my dad's story? | Простите, вы действительно думаете, что в истории моего отца что-то есть? |
| Sorry I was so bad in there. | Простите за то, что я плохо себя вел |
| Sorry to interrupt, but to get out of your way and finish up our investigation against Lewis, we need to hear your timeline again. | Простите, что прерываю, но чтобы закончить с вами и с нашим расследованием в отношении Льюиса, нам нужно ещё раз услышать вашу хронологию событий. |
| Sorry to bother you, sir, but the statement you gave us the other day, I'd like to go over it again. | Простите, что беспокою вас, но те показания, которые вы дали нам ранее, - мне хотелось бы обсудить еще раз. |
| Sorry, what you also said again. | Простите. Так о чем вы? |
| Sorry to disturb you, Mr Whitmore, but Mr Pitman is on the phone. | Простите, что отвлекаю, мистер Витмор, но вас к телефону, мистер Питман. |
| Sorry, doctor, but a boy takes a knife to his mother and even if he has been treated since... | Простите, доктор, но если парень угрожает матери ножом, и даже если ему проводили курс лечения... |
| Sorry, who the hell are you? | Простите, кто, черт возьми, вы? |
| Sorry, it's just that, well, according to that birthmark on his neck, you're quite right. | Простите, это все, в общем, основываясь на том родимом пятне на шее вы в целом правы. |
| Sorry, if I'd have known we were expecting guests, I'd have got something in. | Простите, если бы я знал, что будут гости, я бы что-нибудь здесь прикупил. |
| Sorry, do you mind if I...? | Простите, вы не против, если я...? |
| Sorry, but do you have any idea why Miss Grey was attacked? | Месье, простите, но Вы не знаете, почему напали на мисс Грей? |
| Sorry, but why does an alarm go off every morning at ten o'clock? | Простите, но почему каждое утро, ровно в десять у вас звонит будильник? |
| Sorry, didn't we just find out that Hizb Al-Shahid might be hiding out in Pakistan? | Простите, но ведь мы только что выяснили, что Хизб Аль-Шахид может прятаться в Пакистане? |
| Sorry to disturb you There's something I need to tell you | Простите, что отвлекаю, но мне нужно кое-что вам сообщить. |