I didn't tell them anything, madame, but... sorry that we're not welcome here. |
Я ничего им не скажу, мадам, но... простите за наше незваное вторжение. |
Mr Roach, I'm really sorry if I was out of line. |
Мистер Роч, простите, если я невовремя влезла. |
You're inexperienced (lit. "blue"), sorry about that. |
Дюнан: Простите, но вы все еще зелены. |
Mr. Bachman, I am sorry to drop in on you like this... |
Мистер Бахман, простите за внезапный визит, но я нашла покупателей. |
Sort of a... housewarming - slash sorry - I - ran - you - off-the - road gift. |
Подарок на новоселье тире "простите, я снесла вас с дороги". |
Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request. |
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости. |
We're sorry, Miss Poltorak, but Mr. Whiteman thinks you guys are looking for different things. |
Простите, мисс Полторак, но мистер Уайтман считает, что каждый из вас ждал от отношений чего-то своего. |
You know, one false move, fall in the canal- sorry. |
Сами понимаете, одно неверное движение и вы падает в канал... Простите... |
Charlie, Marcy, so sorry to barge in on you guys like this, but I must have a word. |
Чарли, Марси, простите, что вот так к вам вламываюсь, но мне нужно с вами переговорить. |
Okay, I'm so sorry, lady, but hand over the tripod, and nobody'll get hurt. |
Простите, дамочка, уберите руки с этой треноги, и никто не пострадает. |
Keko. I am sorry, I should not have said that. |
Простите, ей не следовало этого говорить. |
Good evening, sir. I am sorry I am was real hell out there. |
Добрый вечер, простите за опоздание, но там просто ад. |
I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. |
Господин министр иностранных дел, Я очень сожалею, простите что мы вас разочаровали. |
You'll get, "Ahem, I'm very sorry,"but Mr Ford cannot be reached at the moment. |
Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону. |
I'm so sorry about the loo thing. I meant to leave. |
Анна, простите меня за сцену в туалете. |
Miss Blair, I'm so sorry, but Ms. Estee jedi-mind-tricked me into telling her you at wake. |
Мисс Блэр, простите, но мисс Эсти, как Джедай, обманом выведала у меня, что вы на поминках. |
I'm-I'm sorry. I didn't... I didn't get a script. |
Простите, у меня не было сценария. |
So now we're going into what we call the reading room - sorry, living room. |
Мы заходим в читальный зал - простите, в гостиную. |
I'm really sorry but can you take me back to Pyeongchang-dong please? |
Простите, не могли бы вы меня отвезти в Пхёнчхандон? |
We're sorry to disturb you, sir, but we're on the lookout for some stolen car parts - hubcaps, emblems - the sort of things kids might nick. |
Простите, что беспокоим вас, сэр, но мы разыскиваем украденные автомобильные запчасти - колпаки, со знаками - дети могли их стащить. |
We're sorry, she couldn't stop talking |
Простите, но она никак не умолкала. |
Before the party breaks up, I have a proposal... sorry, a complaint to make, and that complaint is directed at our editor of the Sentinel paper. |
Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина... |
Yet despite him seemingly trying to outdo and out-manoeuvre his fellow twitchers... erm, sorry, birders - the correct term is birders - his wife would have us believe that he was a man who liked to play fair. |
Хотя, видимо, он пытался опередить и сбить со следа своих коллег - канареечников... простите - птичников, правильный термин "птичники" - его жена уверяла нас, что этот человек любил всё делать честно. |
I am sorry to come back to this, but I see by your surprise that Benilde was as unsincere with you as she was with me. |
Простите, что возвращаюсь к этому, но по вашему удивлению я вижу, что Бенилде не была искренна с вами, её исповедником, и со мной. |
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple, |
Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией. |