Английский - русский
Перевод слова Sorry
Вариант перевода Простите

Примеры в контексте "Sorry - Простите"

Примеры: Sorry - Простите
I didn't tell them anything, madame, but... sorry that we're not welcome here. Я ничего им не скажу, мадам, но... простите за наше незваное вторжение.
Mr Roach, I'm really sorry if I was out of line. Мистер Роч, простите, если я невовремя влезла.
You're inexperienced (lit. "blue"), sorry about that. Дюнан: Простите, но вы все еще зелены.
Mr. Bachman, I am sorry to drop in on you like this... Мистер Бахман, простите за внезапный визит, но я нашла покупателей.
Sort of a... housewarming - slash sorry - I - ran - you - off-the - road gift. Подарок на новоселье тире "простите, я снесла вас с дороги".
Though, Irwin, I am constantly available for the provision of useful quotations - sorry, gobbets - on request. Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости.
We're sorry, Miss Poltorak, but Mr. Whiteman thinks you guys are looking for different things. Простите, мисс Полторак, но мистер Уайтман считает, что каждый из вас ждал от отношений чего-то своего.
You know, one false move, fall in the canal- sorry. Сами понимаете, одно неверное движение и вы падает в канал... Простите...
Charlie, Marcy, so sorry to barge in on you guys like this, but I must have a word. Чарли, Марси, простите, что вот так к вам вламываюсь, но мне нужно с вами переговорить.
Okay, I'm so sorry, lady, but hand over the tripod, and nobody'll get hurt. Простите, дамочка, уберите руки с этой треноги, и никто не пострадает.
Keko. I am sorry, I should not have said that. Простите, ей не следовало этого говорить.
Good evening, sir. I am sorry I am was real hell out there. Добрый вечер, простите за опоздание, но там просто ад.
I'm very sorry, Foreign Secretary. I had hoped to have more for you. Господин министр иностранных дел, Я очень сожалею, простите что мы вас разочаровали.
You'll get, "Ahem, I'm very sorry,"but Mr Ford cannot be reached at the moment. Простите пожалуйста, но мистер Форд сейчас не может подойти к телефону.
I'm so sorry about the loo thing. I meant to leave. Анна, простите меня за сцену в туалете.
Miss Blair, I'm so sorry, but Ms. Estee jedi-mind-tricked me into telling her you at wake. Мисс Блэр, простите, но мисс Эсти, как Джедай, обманом выведала у меня, что вы на поминках.
I'm-I'm sorry. I didn't... I didn't get a script. Простите, у меня не было сценария.
So now we're going into what we call the reading room - sorry, living room. Мы заходим в читальный зал - простите, в гостиную.
I'm really sorry but can you take me back to Pyeongchang-dong please? Простите, не могли бы вы меня отвезти в Пхёнчхандон?
We're sorry to disturb you, sir, but we're on the lookout for some stolen car parts - hubcaps, emblems - the sort of things kids might nick. Простите, что беспокоим вас, сэр, но мы разыскиваем украденные автомобильные запчасти - колпаки, со знаками - дети могли их стащить.
We're sorry, she couldn't stop talking Простите, но она никак не умолкала.
Before the party breaks up, I have a proposal... sorry, a complaint to make, and that complaint is directed at our editor of the Sentinel paper. Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина...
Yet despite him seemingly trying to outdo and out-manoeuvre his fellow twitchers... erm, sorry, birders - the correct term is birders - his wife would have us believe that he was a man who liked to play fair. Хотя, видимо, он пытался опередить и сбить со следа своих коллег - канареечников... простите - птичников, правильный термин "птичники" - его жена уверяла нас, что этот человек любил всё делать честно.
I am sorry to come back to this, but I see by your surprise that Benilde was as unsincere with you as she was with me. Простите, что возвращаюсь к этому, но по вашему удивлению я вижу, что Бенилде не была искренна с вами, её исповедником, и со мной.
sorry to interrupt you, but if we must play a married couple, Простите, что перебиваю вас, но если уж играть в медовый месяц, я предпочел бы работать с Джулией.