| Sorry, but you do not want to go back in there! | Простите, но вам не следует туда возвращаться. |
| Sorry, George, but this time of year... even the least desirable property is desired in ways that bring joy to the heart of the agent renting them. | Простите, Джордж, но в это время года... когда никто ничего не покупает, единственная радость агента - сдавать их в аренду. |
| Sorry, just to clarify, do you see me as a distraction? | Простите, Вы подразумеваете, что это я её отвлекаю? |
| Sorry Doctor, Dr. Carlos called by it, said it is urgent. | Простите, доктор, вам звонит доктор Карлос. |
| "Sorry, but my shoot is about to begin." | "Простите, но у меня сейчас съемка начинается". |
| Sorry, Sister, could I have a glass of water, please? | Простите, сестра, можно мне стакан воды? |
| Sorry, you flew all the way from New York to tell me this? | Простите. Вы прилетели из Нью-Йорка, чтобы сказать мне это? |
| Sorry to just, you know, barge in like this, but I really need to talk to you. | Простите, что вот так врываюсь, но нам очень нужно поговорить. |
| Sorry to keep you waiting, do you want to come through? | Простите, что заставили вас ждать, не хотите пройти? |
| Sorry, do you mean, like, actual treasure? | Простите, вы хотите сказать, что это сокровище? |
| Sorry, are you Sophie's lawyer or am I? | Простите, адвокат Софи Мазера вы или я? |
| Sorry - what does any of this have to do with finding who fire-bombed my house? | Простите... как всё это поможет найти подрывника? |
| Sorry, folks, we've got to get going, all right? | Ребята, простите, нам пора идти, хорошо? |
| Sorry, Miss Denny, can I have a moment, please? | Простите, мисс Денни, можно вас на минуту? |
| Sorry to bother you... How's... she doing...? | Простите за беспокойство Как она...? |
| Sorry. I ought not to make a mistake like that. | Простите, со мной этого не случится! |
| Sorry, but I have to ask, will this take much longer? | Простите, я хотел спросить, надолго это всё? |
| Sorry, it's not my business, but what are you doing here anyway? | Простите, это не мое дело, но почему вы вообще здесь? |
| Sorry I'm late, but not only did that girl from the cafe see Libby with three guys the other night, but she got it on video. | Простите за опоздание, но эта девушка из кафе не только видела Либби с тремя парнями, но и сняла на видео. |
| Sorry, Sir Aldridge. I got to get out of here! | Простите, сэр Олдридж, но мне нужно отсюда выбраться. |
| Pardon? "Sorry, your eminence"! | "Простите"? "Простите, ваше высокородие"! |
| Sorry, but have you seen this woman on the paper? | простите, вы не видели эту женщину? |
| Sorry, I guess it was just a regular horse. Weird! | Простите, наверное, это просто лошадь. |
| Sorry to interrupt the show, gentlemen, but I think you are about to be the stars of the next feature. | Простите, господа, что прервал просмотр, но полагаю, вы станете звездами следующего фильма. |
| Sorry, were you talking to me there? | Простите, вы ко мне обращались? |