I am sorry I messed with you guys' marriage. |
Простите, что я влез в ваш брак. |
I am sorry to bother you on a Sunday, Doctor. |
Простите, что беспокою вас в выходной, доктор. |
Daddy, sorry, quick word. |
Папочка, простите, на пару слов. |
Mr. Popper, sorry to waste your time, but I've changed my mind. |
М-р Поппер, простите, что потратил ваше время. но я передумал. |
Sure sorry to interrupt you fellas. |
Простите, что помешал вам, ребята. |
We're sorry to have to ask you this, but we need a favor. |
Простите, что приходится просить, но нам нужна ваша помощь. |
I'm so sorry, I wasn't even looking. |
Простите, я была так невнимательна. |
I'm so sorry to bother you with this. |
Простите, что втянула вас в это. |
So sorry, my dear, for my intrusion. |
Простите мне, дорогая, моё вторжение. |
I'm so sorry I didn't introduce you. |
Простите, что я не познакомила вас. |
We're so sorry to bother you this morning. |
Простите, что пришлось вас побеспокоить. |
Doctor, sorry to bother you. |
Господин Доктор, простите за беспокойство. |
Ivan, I'm so sorry I'm late. |
Иван, простите, что опоздала. |
Now, sorry, gents, we have to go. |
А теперь простите, нам пора. |
Hiya, sorry to spoil your evening. |
Привет, простите, что порчу вам вечер. |
Should've brought him to you, sorry. |
Я должен был сразу передать его вам, простите. |
I'm really sorry to bother you, Miss Hall. |
Простите что потревожил вас, мисс Холл. |
We're sorry we broke into your house. |
Простите, мы ворвались в ваш дом. |
I am sorry to disturb you, children; but Paul is distracted over those three regiments. |
Простите, что беспокою вас, дети, но Пол занят теми тремя полками. |
Mr. Casey, I'm so sorry to bother you. |
Мистер Кейси. Простите что беспокою вас. |
Mrs. Novack, I'm so sorry to bother you. |
Миссис Новак, простите за беспокойство. |
Mr. Schuster, I'm very sorry to interrupt. |
Мистер Шустер, простите что прерываю. |
I'm so sorry, but this card was declined, too. |
Простите, но эта карта тоже заблокирована. |
Mr. Seinfeld, I am sorry about your wallet. |
Ладно, мистер Сайнфелд. Простите за ваш бумажник. |
A conspiracy like that... sorry, but it sounds very unlikely. |
Заговор... Простите, но мне что-то плохо верится. |