I am sorry that I woke you up, but... |
Простите, что разбудила... Шутишь? |
I'm so sorry. I didn't... I couldn't stop her. |
Простите меня, я не... не могла ей помешать. |
Mr. Colonel, sorry, I understand what you're saying, but I talked to MihaeIa and I'm willing to stay here. |
Господин полковник, простите, я вас понимаю, но я говорил с Михаэлой и я готов остаться здесь. |
So sorry to bug you, but the doctor just gave us an update, and I think I was in shock, and I didn't ask anything. |
Простите, что отвлекаю вас, но к нам только что подходил доктор, и, кажется, я была в шоке, и я ничего не спросила. |
sorry to go off of sharks... |
А дельфины... Простите, что отхожу от акул... |
I'm so sorry to have to bother you, Paul, but I knew if I went to Jessica with this, she'd get her panties in a twist. |
Простите, что пришлось вас побеспокоить, Пол, но, если я пойду с этим к Джессике, она поднимет вой. |
I'm so sorry to have been a little tardy, Mr...? |
Простите за заминку, мистер...? |
Look, I am sorry, all of this, the whole thing, the convention... |
Простите, но все это, включая съезд... |
Ma'am, sorry to desert you but I'm afraid I've been called back to the House. |
Мэм, простите, что покидаю вас, но боюсь, что меня вызывают обратно в парламент. |
I am sorry, but this is a lockout, okay? |
Простите, но это локаут, так? |
They're like, guys, we're so sorry, like, we just thought this is how camps are done. |
Такие: "Ребят, вы простите, мы думали в лагерях так положено". |
I'm really sorry about what I did, but I had a reason for it. |
Простите за то, что я сделал, но у меня была на то причина. |
And also sorry, but I don't feel like you've earned a tip, so... |
И ещё простите, но мне не кажется, что вы наработали на чаевые, так что... |
I am sorry, but I cannot longer handle the monotony of middle class life. |
"Простите меня,..." "... но я больше не могу выносить монотонную жизнь среднего класса" |
I'm so sorry about that, okay? |
Вы простите меня за это, хорошо? |
The woman in your dressing room is your wife sorry, angie, that - |
Женщина в твоей гримерке - твоя жена. Простите, Энджи, что... |
To tell the countless starving and helpless millions that a free global marketplace will show us the way is, I am sorry to say, simply not enough. |
Говорить многим миллионам голодных и беспомощных о том, что свободный глобальный рынок откроет нам путь к светлому будущему, простите, просто недостаточно. |
l clawed you very badly, I'm so sorry. |
Как сильно я вас поцарапала, простите меня. |
And sorry that he has to put up with such a domineering matriarch as you! |
И простите, что ему приходится жить с таким матриархом, как вы! |
I am sorry to have made such a rude introduction, but I believe you have something that I want. |
Простите, что так невоспитанно представился, но я думаю, у вас есть то, что мне нужно. |
No, sorry, I don't know... know what you mean. |
Нет, простите, не понимаю, о чём вы. |
I'm so sorry to bother you, sir, but I'm, like, your number one fan. |
Простите, что беспокою вас, сэр, но я ваш преданный поклонник. |
I'm... sorry I couldn't bring it home. |
Простите, что мне не удалось довести дело до конца |
I am sorry to disturb you, m'lady, but Miss Denker is not well, so Miss Baxter will look after you tonight. |
Простите за беспокойство, миледи, но мисс Денкер нездорова, так что сегодня вам поможет мисс Бакстер. |
I'm really sorry to bother you. I don't know if you remember me. |
Простите, что беспокою вас, не уверена, что вы меня помните. |