| Sorry, I thought it was my son. | Простите, я думала, это мой сын. |
| Sorry. I had to finish up a bit of paperwork. | Простите, у меня ещё куча бумажной работы. |
| Sorry to wake you, Mrs Escandier. | Простите, что разбудил вас, мадам. |
| Sorry to be so much trouble. | Простите, что доставил столько хлопот. |
| Sorry, wrong house, Miss. | Простите, мисс, ошиблись адресом. |
| Sorry, Nev, to interrupt. | Простите, что перебил, Нев. |
| Sorry, it's just me. | Простите, это всего лишь я. |
| Sorry to interrupt, Mr. President. | Простите, что прерываю, г-н президент. |
| Sorry, I meant to the right. | Простите, я имел ввиду правее. |
| Sorry... but this lad isn't all wrong. | Простите... но этот парень не так уж неправ. |
| Sorry, I'm off duty. | Простите, я не при исполнении. |
| Sorry, ladies, I'm taken. | Простите, дамы, я занят. |
| Sorry, guys, time for physical therapy. | Простите, ребята, время для физиотерапии. |
| Sorry I'm late, sir. | Простите, что опоздала, сэр. |
| Sorry, could you speak up? | Простите, не могли бы вы говорить громче? |
| Sorry sir, but we have the serial numbers of the notes. | Простите, сэр, но у нас есть серийные номера купюр. |
| Sorry, he's closed it now. | Простите, он его уже закрыл. |
| Sorry. I'm happily married and have 11 children. | Простите, я счастливо замужем и у меня 11 детей. |
| Sorry to bother you, sir. | Простите, что побеспокоил, сэр... |
| Sorry, I was with the paramedics. | Простите, я был с парамедиками. |
| Sorry we didn't get a chance to call. | Парни, простите, что не позвонили. |
| Sorry, a lot of shenanigans around this place. | Простите, у нас тут полно проказников крутится. |
| Sorry, ma'am, I just thought it meant close. | Простите, мэм, я думал, это просто значит "рядом". |
| Sorry I haven't been out of bed. | Простите, что не встаю из кровати. |
| Sorry, boss, but Gideon let the Pines family escape. | Простите, босс, но Гидеон позволил семье Пайнсов сбежать. |