Sorry, I thought it was my son. |
Простите, я думала, это мой сын. |
Sorry. I had to finish up a bit of paperwork. |
Простите, у меня ещё куча бумажной работы. |
Sorry to wake you, Mrs Escandier. |
Простите, что разбудил вас, мадам. |
Sorry to be so much trouble. |
Простите, что доставил столько хлопот. |
Sorry, wrong house, Miss. |
Простите, мисс, ошиблись адресом. |
Sorry, Nev, to interrupt. |
Простите, что перебил, Нев. |
Sorry, it's just me. |
Простите, это всего лишь я. |
Sorry to interrupt, Mr. President. |
Простите, что прерываю, г-н президент. |
Sorry, I meant to the right. |
Простите, я имел ввиду правее. |
Sorry... but this lad isn't all wrong. |
Простите... но этот парень не так уж неправ. |
Sorry, I'm off duty. |
Простите, я не при исполнении. |
Sorry, ladies, I'm taken. |
Простите, дамы, я занят. |
Sorry, guys, time for physical therapy. |
Простите, ребята, время для физиотерапии. |
Sorry I'm late, sir. |
Простите, что опоздала, сэр. |
Sorry, could you speak up? |
Простите, не могли бы вы говорить громче? |
Sorry sir, but we have the serial numbers of the notes. |
Простите, сэр, но у нас есть серийные номера купюр. |
Sorry, he's closed it now. |
Простите, он его уже закрыл. |
Sorry. I'm happily married and have 11 children. |
Простите, я счастливо замужем и у меня 11 детей. |
Sorry to bother you, sir. |
Простите, что побеспокоил, сэр... |
Sorry, I was with the paramedics. |
Простите, я был с парамедиками. |
Sorry we didn't get a chance to call. |
Парни, простите, что не позвонили. |
Sorry, a lot of shenanigans around this place. |
Простите, у нас тут полно проказников крутится. |
Sorry, ma'am, I just thought it meant close. |
Простите, мэм, я думал, это просто значит "рядом". |
Sorry I haven't been out of bed. |
Простите, что не встаю из кровати. |
Sorry, boss, but Gideon let the Pines family escape. |
Простите, босс, но Гидеон позволил семье Пайнсов сбежать. |