| Your unit... sorry... comes in. | Ваш отдел... простите... начинает действовать. |
| Well, I'm so sorry, but I must go. | Ладно, простите, но я должна идти. |
| I'm so sorry, I feel like everything that I say is wrong. | Простите, что бы я ни сказала, все не так. |
| Sorry, sorry. I'm here. | Простите, простите, я здесь. |
| Sorry, sorry, sorry, guys, I need to borrow the big guy for one second. | Простите, простите, я я на минутку заберу большого мальчика. |
| Sorry, sorry, sorry, I know I am super late. | Простите, простите, знаю, я дико опоздала. |
| Sorry, sorry, sorry, but shouldn't they be moving faster? | Простите, простите, разве они не должны двигаться быстрее? |
| I'm really sorry about this, sir. | Мне очень жаль, сэр, простите. |
| Sorry, sorry, Hope threw her pacifier in that coin fountain at the mall. | Простите, но Хоуп кинула свою пустышку в фонтан в магазине. |
| Sorry, I'd like to oblige, but sorry... | Простите, хотел бы вам помочь, но... |
| I mean, sorry to put it that way, but potential parents aren't looking for attitude. | Простите, что так говорю, но потенциальные родители таких не ищут. |
| No, not "sorry." | Идет? Нет, не "простите". |
| I'm so sorry I was late. I was with Otto. | Простите за опоздание, я была у Отто. |
| Mr. Green, sir, sorry, but you've got to come with me. | Мистер Грин, сэр, простите, но вы должны пройти со мной. |
| My lady, I am sorry I haven't been here to attend to you. | Моя леди. Простите, что меня здесь не было, чтобы ухаживать за вами. |
| I failed to protect the supplies... sorry! | Простите, я не смог защитить припасы... |
| Master Togashi... sorry about the other night. | н огаши... простите, что так вышло в прошлый раз. |
| I am sorry go to maruze's right now | Простите. Немедленно иди к Марудзэ. |
| I'm so sorry we didn't do this sooner. | Простите, что мы не добрались до вас раньше. |
| But you... sorry, but... | Но вы... простите, но... |
| Can I just say I am so sorry? | Можно, я просто скажу "простите"? |
| Miss Sawaki I'm so sorry to bother you | Саваки-сан, уж простите, что надоедаю вам. |
| sorry, you can't smoke here | Простите, у нас не курят. |
| Mr. McCawley, I'm so sorry to bother you, but the lawkeeper's on the mayor's hailer. | Мистер МакКоули, простите, что беспокою вас, но мэра вызывает законник. |
| Mr. Reddington, I am so sorry, but the only way they're taking Agent Keen's name off the site is if she's dead. | Мистер Реддингтон, простите, но имя агента Кин уберут с сайта, только когда она умрёт. |