He had cultivated the soldiers by intentionally accommodating them with flexible terms of sales. |
Он расположил к себе солдат, преднамеренно предоставляя им гибкие условия продажи. |
The Panel was informed that a group of SLA/MM soldiers blocked the road and ordered the AMIS vehicle to stop. |
Группе было сообщено о том, что группа солдат ОАС/ММ перегородила дорогу и потребовала, чтобы автомобиль МАСС остановился. |
Ethiopia has also recalled reservists and ex-soldiers to active duty. |
Эфиопия также призвала на службу резервистов и демобилизованных солдат. |
The practical measures taken to address the problem included the introduction of a system of physically inspecting soldiers to identify bodily harm. |
Практические меры, направленные на искоренение этой проблемы, включают организацию медицинского осмотра солдат для определения наличия телесных повреждений. |
JEM claimed to have killed 20 Sudanese Armed Forces soldiers and captured three SAF vehicles in this attack. |
ДСР заявило о том, что в ходе этого нападения его бойцы убили 20 солдат Суданских вооруженных сил и захватили три автомашины СВС. |
In 2007 alone 14 soldiers of the Azerbaijani armed forces were killed and 20 were wounded. |
Только в 2007 году 14 солдат азербайджанских вооруженных сил были убиты и 20 ранены. |
At root there are numerous and often interrelated factors that drive the recruitment and use of child soldiers. |
В реальности существуют многочисленные и зачастую взаимосвязанные факторы, которые обусловливают мотивы вербовки и использования детей в качестве солдат. |
Many thousands of young soldiers have left armed forces as many long-running conflicts have ended. |
По мере прекращения многих давних конфликтов многие тысячи молодых солдат покидают ряды вооруженных сил. |
A large number of soldiers have been arrested in connection with this case and are currently awaiting trial in Yambio central prison. |
В связи с этими событиями было арестовано большое число солдат, которые в настоящее время содержатся в центральной тюрьме Ямбио в ожидании суда. |
Transferred from Afghanistan to train Canadian soldiers with anti-personnel mines they are currently facing in Afghanistan. |
Переданы из Афганистана для подготовки канадских солдат с использованием противопехотных мин, с которыми они сталкиваются в настоящее время в Афганистане. |
1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces. |
Выбран из числа остальных детей ответственным за проведение агитации среди детей - солдат против присоединения к силам повстанцев. |
1986-1987 Conducted mass-media campaigns for child soldiers to go back to school. |
Проведение в средствах массовой информации агитационных кампаний для детей - солдат за возвращение в школу. |
Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school. |
Возглавлял работы в общенациональном масштабе по отбору детей - солдат для возвращения из воинских подразделений в школу. |
The situation of armed conflict in Africa and the use of child soldiers also deserved special attention. |
Особого внимания также заслуживает ситуация вооруженных конфликтов в Африке и использование детей в качестве солдат. |
According to reliable reports, children are recruited as soldiers by both the army and non-State actors. |
Согласно достоверным источникам, детей вербуют в качестве солдат как армия, так и негосударственные субъекты. |
IDF has stated that those attacks were to "prevent Hizbollah from transferring the abducted soldiers". |
ИДФ заявили, что эти удары преследуют цель «помешать «Хезболле» вывезти похищенных солдат». |
It was thus important to understand the root causes of recruitment of child soldiers in order to remedy the situation. |
Необходимо понять глубинные причины вербовки детей в качестве солдат, чтобы бороться с этим явлением. |
One MONUC soldier was killed, three were injured and seven were captured and held by FNI. |
Бойцы ФНИ убили одного солдата МООНДРК, ранили троих и захватили семерых солдат. |
One of the PNTL officers was killed by a soldier about 30 minutes later. |
Примерно через 30 минут после этого сотрудник НПТЛ был убит одним из солдат. |
A group of about six soldiers took up positions at the Ministry of Justice intersection. |
Группа из примерно шести солдат заняла позицию на перекрестке у здания министерства юстиции. |
We have lost more soldiers than any other country in the effort. |
В этой борьбе мы потеряли больше солдат, чем какая-либо другая страна. |
The incident caused injuries to several Russian soldiers. |
В результате этого инцидента несколько российских солдат получили ранения. |
The need to strengthen capacities through training, including for demobilized soldiers, was stressed. |
Была подчеркнута необходимость укрепления потенциала путем организации профессиональной подготовки, включая обучение демобилизованных солдат. |
As a consequence, two Cambodian soldiers were killed and two were injured. |
В результате двое камбоджийских солдат были убиты, а еще двое получили ранения. |
Each division controls four battalions of approximately 500 to 700 soldiers. |
Каждая дивизия имеет четыре батальона численностью около 500 - 700 солдат. |