| He had cultivated the soldiers by intentionally accommodating them with flexible terms of sales. | Он расположил к себе солдат, преднамеренно предоставляя им гибкие условия продажи. |
| The Panel was informed that a group of SLA/MM soldiers blocked the road and ordered the AMIS vehicle to stop. | Группе было сообщено о том, что группа солдат ОАС/ММ перегородила дорогу и потребовала, чтобы автомобиль МАСС остановился. |
| Ethiopia has also recalled reservists and ex-soldiers to active duty. | Эфиопия также призвала на службу резервистов и демобилизованных солдат. |
| The practical measures taken to address the problem included the introduction of a system of physically inspecting soldiers to identify bodily harm. | Практические меры, направленные на искоренение этой проблемы, включают организацию медицинского осмотра солдат для определения наличия телесных повреждений. |
| JEM claimed to have killed 20 Sudanese Armed Forces soldiers and captured three SAF vehicles in this attack. | ДСР заявило о том, что в ходе этого нападения его бойцы убили 20 солдат Суданских вооруженных сил и захватили три автомашины СВС. |
| In 2007 alone 14 soldiers of the Azerbaijani armed forces were killed and 20 were wounded. | Только в 2007 году 14 солдат азербайджанских вооруженных сил были убиты и 20 ранены. |
| At root there are numerous and often interrelated factors that drive the recruitment and use of child soldiers. | В реальности существуют многочисленные и зачастую взаимосвязанные факторы, которые обусловливают мотивы вербовки и использования детей в качестве солдат. |
| Many thousands of young soldiers have left armed forces as many long-running conflicts have ended. | По мере прекращения многих давних конфликтов многие тысячи молодых солдат покидают ряды вооруженных сил. |
| A large number of soldiers have been arrested in connection with this case and are currently awaiting trial in Yambio central prison. | В связи с этими событиями было арестовано большое число солдат, которые в настоящее время содержатся в центральной тюрьме Ямбио в ожидании суда. |
| Transferred from Afghanistan to train Canadian soldiers with anti-personnel mines they are currently facing in Afghanistan. | Переданы из Афганистана для подготовки канадских солдат с использованием противопехотных мин, с которыми они сталкиваются в настоящее время в Афганистане. |
| 1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces. | Выбран из числа остальных детей ответственным за проведение агитации среди детей - солдат против присоединения к силам повстанцев. |
| 1986-1987 Conducted mass-media campaigns for child soldiers to go back to school. | Проведение в средствах массовой информации агитационных кампаний для детей - солдат за возвращение в школу. |
| Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school. | Возглавлял работы в общенациональном масштабе по отбору детей - солдат для возвращения из воинских подразделений в школу. |
| The situation of armed conflict in Africa and the use of child soldiers also deserved special attention. | Особого внимания также заслуживает ситуация вооруженных конфликтов в Африке и использование детей в качестве солдат. |
| According to reliable reports, children are recruited as soldiers by both the army and non-State actors. | Согласно достоверным источникам, детей вербуют в качестве солдат как армия, так и негосударственные субъекты. |
| IDF has stated that those attacks were to "prevent Hizbollah from transferring the abducted soldiers". | ИДФ заявили, что эти удары преследуют цель «помешать «Хезболле» вывезти похищенных солдат». |
| It was thus important to understand the root causes of recruitment of child soldiers in order to remedy the situation. | Необходимо понять глубинные причины вербовки детей в качестве солдат, чтобы бороться с этим явлением. |
| One MONUC soldier was killed, three were injured and seven were captured and held by FNI. | Бойцы ФНИ убили одного солдата МООНДРК, ранили троих и захватили семерых солдат. |
| One of the PNTL officers was killed by a soldier about 30 minutes later. | Примерно через 30 минут после этого сотрудник НПТЛ был убит одним из солдат. |
| A group of about six soldiers took up positions at the Ministry of Justice intersection. | Группа из примерно шести солдат заняла позицию на перекрестке у здания министерства юстиции. |
| We have lost more soldiers than any other country in the effort. | В этой борьбе мы потеряли больше солдат, чем какая-либо другая страна. |
| The incident caused injuries to several Russian soldiers. | В результате этого инцидента несколько российских солдат получили ранения. |
| The need to strengthen capacities through training, including for demobilized soldiers, was stressed. | Была подчеркнута необходимость укрепления потенциала путем организации профессиональной подготовки, включая обучение демобилизованных солдат. |
| As a consequence, two Cambodian soldiers were killed and two were injured. | В результате двое камбоджийских солдат были убиты, а еще двое получили ранения. |
| Each division controls four battalions of approximately 500 to 700 soldiers. | Каждая дивизия имеет четыре батальона численностью около 500 - 700 солдат. |