Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
At the head of the firing party, a French soldier carries the Tricolor forward. Во главе команды, назначенной для произведения расстрела, солдат несет французский триколор.
There were some 250 million child labourers, and millions of children were fighting as soldiers in wars. Примерно 250 млн. детей работают, и сотни миллионов детей используются в качестве солдат во время войн.
I believe there is a direct connection between this and the abuse of detainees by US soldiers in Abu Ghraib prison. Я убежден, что существует прямая связь между данным решением и издевательствами над заключенными тюрьмы Абу Грейб со стороны американских солдат.
In June, the Bush administration revealed its plan to withdraw some 12,500 of the 37,000 US soldiers stationed in South Korea by the end of 2005. В июне администрация Буша обнародовала свой план: к концу 2005 года вывести примерно 12500 из 37000 американских солдат, размещённых в Южной Корее.
Shot in the head by an IDF soldier during disturbances near Rachel's Tomb on 11 November. Получил огнестрельное ранение в голову, когда солдат ИДФ открыл огонь во время беспорядков вблизи Гробницы Рахили 11 ноября.
He stated that when the man stopped, a soldier came around and pointed his M-16 at him. Он сказал, что, когда мужчина остановился, к нему подошел солдат и направил на него автомат М-16.
In some of the clashes, gunshots from light weapons were fired at the soldiers, who responded with gunfire. В ходе некоторых столкновений в солдат стреляли из легкого оружия, в ответ на что они открывали ответный огонь.
At 2130 on 11 April 1996, 10 KPA soldiers were again detected south of the MDL in the same general vicinity. В 21 ч. 30 м. 11 апреля 1996 года десять солдат КНА были снова заменены к югу от ВДЛ примерно в том же районе.
As at 10 August 1997, a total of 21,175 UNITA soldiers have been demobilized within the framework of the rapid demobilization plan. По состоянию на 10 августа 1997 года в рамках плана быстрой демобилизации было демобилизовано в общей сложности 21175 солдат УНИТА.
Captain Mubirigi ordered everyone who was carrying ammunition to throw it into the forest and destroy it because we were very far from Kabila's soldiers. Капитан Мубириги сказал носильщикам боеприпасов, чтобы они их бросили в лесу и уничтожили, потому что мы совсем далеко от солдат Кабилы.
It has even contributed its best soldiers, who put their lives on the line every day in the difficult peacekeeping operations of the United Nations. Он даже предоставляет ей своих лучших солдат, ежедневно рискующих своей жизнью в сложных операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It was common for civilians, when confronted by a soldier or fighter, to be forced to identify their ethnic group by speaking their ethnic language. Солдат или повстанец, сталкиваясь с гражданскими лицами, обычно заставлял их говорить на родном языке, выясняя таким образом этническое происхождение.
Some of those killed in the course of the operations were allegedly members of armed groups who had targeted soldiers of the RPA and unarmed civilians. Некоторые из убитых в ходе этих операций являлись, согласно утверждениям, членами вооруженных групп, которые нападали на солдат РПА и безоружных мирных жителей.
While they were leaving the town, they met a group of around 12 UPC soldiers carrying guns, knives, machetes and rocket launchers. Когда они покидали город, они повстречались с группой в составе порядка 12 солдат СКП, вооруженных ружьями, ножами, мачете и гранатометами.
On 23 December, MLC/RCD-N/UPC troops, approximately 400 soldiers according to eyewitnesses, entered the ghost town of Erengeti without meeting any resistance. 23 декабря, согласно показаниям свидетелей, примерно 400 солдат АОК/КОД-Н/СКП вошли в опустевший город Эренгети, не встречая никакого сопротивления.
An officer carrying a map alighted from it, as did seven soldiers wearing camouflage uniforms. С автомобиля сошли офицер с картой в руках и шестеро солдат в пятнистой форме.
Bangladesh was the largest contributor of troops to the United Nations peacekeeping operation in Africa, with 10,000 soldiers. Бангладеш предоставляет всех больше войск для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций в Африке, численность личного состава которых составляет 10000 солдат.
There is also an urgent need to improve the officer to soldier ratio, which is 1:21 at present. Остро необходимо также повысить соотношение офицеров и рядовых солдат, которое в настоящее время составляет 1:21.
Today's meeting is a decisive stage in the efforts to end the recruitment of children in armed conflicts and their use as soldiers. Сегодняшнее заседание представляет собой решающий этап в работе, нацеленной на прекращение вербовки детей в условиях вооруженных конфликтов и их использования в качестве солдат.
UNICEF programmes for the rehabilitation and reintegration of child soldiers were of interest, and those countries where recruitment of children had occurred could share their experience. Представляют интерес программы ЮНИСЕФ по реабилитации и реинтеграции малолетних солдат, и те страны, в которых имела место вербовка детей, могли бы поделиться своим опытом.
In July 2004, 16 United Nations peacekeeping operations were deployed throughout the world, accounting for a total of more than 56,000 soldiers. В июле 2004 года по всему миру было развернуто 16 операций по поддержанию мира, в которых в целом принимало участие более 56000 солдат.
Mr. Vieira de Mello added that this would reduce tension among the population and probably also put an end to attacks on foreign soldiers. Г-н Вийера ди Меллу добавил, что это уменьшит напряженность среди населения, и, возможно, положит также конец нападениям на иностранных солдат.
Every day, the media shows images of innocent people and soldiers losing their lives in those conflicts. Ежедневно в средствах массовой информации можно видеть ни в чем не повинных людей и солдат, которые гибнут в этих конфликтах.
The Special Rapporteur condemns the continuing recruitment of children as soldiers and auxiliaries and insists that children should not be involved in armed conflict. Специальный докладчик осуждает сохранение практики вербовки детей в качестве солдат или в качестве вспомогательного персонала и требует не допускать вовлечения детей в вооруженные конфликты.
Another significant development is the coming into force of the Child Soldier Prevention Act, on 23 June 2009, in the United States of America. Другим важным событием является вступление в силу 23 июня 2009 года в Соединенных Штатах Америки Закона о предотвращении использования детей в качестве солдат.