Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
One soldier was blamed for firing at the group and was alleged to have shot Ali Jawarish. Один из солдат обвиняется в том, что он произвел выстрелы по группе и предположительно застрелил Али Джавариша.
But unlike old soldiers, they do not fade away. Но в отличие от старых солдат они и не увядают.
Incidents resulted in the killing of two civilian Greek Cypriots and the wounding of 19 UNFICYP soldiers. В результате инцидентов 2 киприота-грека из числа гражданских лиц были убиты и 19 солдат ВСООНК получили ранения.
The demonstrators threw stones and empty bottles at the soldiers, who responded with gunfire. Демонстранты бросали камни и пустые бутылки в солдат, которые применили огнестрельное оружие.
Reinforcements came under a hail of stones and bullets, forcing soldiers to abandon their vehicles. На прибывшее подкрепление обрушился град камней и пуль, что заставило солдат оставить их автомобили.
A number of incidents involving the throwing of stones at IDF soldiers took place in Ramallah. Несколько инцидентов, связанных с бросанием камней в солдат ИДФ, имели место в Рамаллахе.
In another incident, an IDF soldier was slightly injured by stones thrown at his vehicle in the Hebron area. В ходе другого инцидента один из солдат ИДФ легко пострадал, когда в его автомобиль в районе Хеврона был брошен камень.
The report provided claims that this was aimed at preventing life-threatening danger to the soldiers. В докладе утверждается, что это было связано с действиями с целью предотвратить угрозу для жизни солдат.
Dozens of protesters threw stones at IDF soldiers who responded with rubber bullets. Десятки протестующих бросали камни в солдат ИДФ, которые в ответ применили резиновые пули.
An IDF soldier was slightly injured during a stone-throwing incident in the Nablus area. В ходе связанного с бросанием камней инцидента в районе Наблуса был легко ранен один солдат ИДФ.
While a group of soldiers demolished their shacks, others used large trucks to remove personal items belonging to the Bedouin. Одна группа солдат разрушала их лачуги, а другие укладывали в большие грузовики личное имущество бедуинов.
It happens after midnight, with large numbers of soldiers, police and Intelligence officers. Это происходит после полночи с участием большого количества солдат, полиции и сотрудников разведки.
Of the four soldiers present at the scene, only two participated actively in the attack. Из четырех присутствовавших на месте происшествия солдат активное участие в избиении принимали лишь двое.
It was reported that a primary reason for their detention was so that they might be used in exchange for captured Russian soldiers. Согласно сообщениям, основной причиной их задержания являлась возможность использовать их для обмена на захваченных в плен российских солдат.
Her parents allegedly received threats from the police to make them drop the charges against the soldiers. Полиция якобы угрожала ее родителям, чтобы вынудить их отказаться от обвинений, выдвигаемых против этих солдат.
Increasingly, however, adults are deliberately conscripting children as soldiers. Однако все чаще взрослые преднамеренно набирают детей в армию в качестве солдат.
The Canadian Foreign Minister also referred to and condemned the recruitment of children as soldiers. Министр иностранных дел Канады также говорил о мобилизации детей в качестве солдат и осудил эту практику.
Incursions by local Serb forces across the contact line have also led to the death of two Croatian soldiers and one civilian. Вылазки местных сербских сил через линию соприкосновения также повлекли за собой гибель двух хорватских солдат и одного гражданского лица.
The Line of Control in Kashmir has 400 soldiers per kilometre. На полосе контроля в Кашмире размещено по 400 солдат на один километр.
It is truly deplorable that, in certain armed conflicts, the use of children as soldiers is widespread. И, действительно, очень жаль, что в ходе некоторых вооруженных конфликтов распространено использование детей в качестве солдат.
It is now recognized by all that training of soldiers and policemen has to be complemented by comprehensive reform of these two institutions. В настоящее время все признают, что подготовку солдат и полицейских необходимо дополнить всеобъемлющей реформой этих двух ведомств.
While the debate on the future shape of the national army is ongoing, efforts to train its soldiers continue. Пока продолжаются обсуждения будущих перспектив национальной армии, по-прежнему прилагаются усилия по обучению ее солдат.
There were shortcomings in the operation of the force but it is difficult to blame the soldiers who opened fire. В отношении методов использования силы отмечались недостатки, однако трудно винить солдат, открывших огонь.
Children are still involved in armed conflicts as soldiers or victims of war. Дети до сих пор вовлекаются в вооруженные конфликты в качестве солдат или жертв войны.
The world spends $3.5 billion every day on weapons and soldiers. Мир ежедневно расходует 3,5 млрд. долл. США на вооружения и солдат.