Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
If there is any Ugandan soldier on the soil of the Democratic Republic of the Congo he should be arrested by MONUC forces. Если на территории Демократической Республики Конго имеется хоть один угандийский солдат, силы МООНДРК должны его арестовать.
The Government particularly accused the rebels of kidnapping and recruiting children as soldiers. Правительство обвиняет повстанцев в похищении детей, которых они используют в качестве солдат.
A hallmark of the Sierra Leone conflict was the widespread abduction and use of children as soldiers, especially by the rebel group. Отличительная особенность конфликта в Сьерра-Леоне - повсеместные похищения и использование детей в качестве солдат, прежде всего группами повстанцев.
However, prosecution of the soldiers involved has stalled. Однако преследование участвовавших в этих беспорядках солдат было приостановлено.
Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women. Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности.
They are recruited and used as child soldiers, forced to give expression to the hatred of adults. Их вербуют и используют в качестве солдат, заставляя становиться выразителями ненависти взрослых.
Every half hour, a soldier reportedly passed by and kicked her. По сообщениям, каждые полчаса приходил солдат и наносил ей удары.
Millions of soldiers and civilians perished in battles, prisons, mass executions and concentration camps. Миллионы солдат и гражданских лиц погибли в сражениях, в тюрьмах, в результате массовых казней и в концентрационных лагерях.
Children have also been killed by UPDF soldiers and local defence units. Кроме того, дети погибали от рук солдат НСОУ и членов местных отрядов обороны.
This led to the deaths of two soldiers and the abduction of a third. В результате двое солдат были убиты, а третий похищен.
The Minister of National Defence has adopted a plan of action aiming at a marked limitation of pathological phenomena among soldiers. Министром национальной обороны принят план действий, направленный на резкое сокращение масштабов распространения патологических явлений среди солдат.
Moreover, they made the injured soldiers report at roll calls and ordered them to execute various personal services. Кроме того, они заставляли пострадавших солдат являться на переклички и приказывали им оказывать различные услуги личного характера.
Issues pertaining to IHL within the context of armed conflicts constitute an element of the civic education of both professional soldiers and conscripts. Проблемы, касающиеся МГП в контексте вооруженных конфликтов, составляют элемент гражданственного воспитания как профессиональных солдат, так и призывников.
No IDF soldiers had been hurt. Никто из солдат ИДФ не пострадал.
Whoever incites soldiers to mutiny or the avoidance of any duty... Лицо, которое подстрекает солдат к мятежу или уклонению от выполнения своих обязанностей...
One of our greatest concerns when it comes to conflicts is the use of children as soldiers. Одной из самых больших проблем, с которыми приходится сталкиваться в ситуациях конфликта, является использование детей в качестве солдат.
Dozens of AFL soldiers and, lately, LURD elements have deserted their units and handed themselves over to Sierra Leonean authorities. Десятки солдат ВСЛ, а в последнее время и ЛУРД дезертировали из своих подразделений и сдались властям Сьерра-Леоне.
In March, as a corollary of the self-rule project, thousands of Croat soldiers deserted from the Federation army. В марте, также в рамках попыток создания самоуправления, тысячи хорватских солдат покинули армию Федерации.
The new Afghan National Army, which is designed to replace all other armed groups, will not be employing under-age soldiers. Новая Афганская национальная армия, которая должна заменить все другие вооруженные формирования, не будет использовать несовершеннолетних солдат.
The people had hailed the discipline of UPDF soldiers and had even appealed to them to stay because they provided security. Народ приветствовал дисциплинированность солдат УПДФ и даже обращался к ним с просьбой остаться в целях обеспечения безопасности.
The protesters burned tires and hurled stones at an IDF post; a Molotov cocktail was also hurled at the soldiers. Протестующие подожгли автомобильные шины и забросали камнями пост ИДФ; в солдат была брошена также бутылка с горючей смесью.
None of the IDF soldiers stationed at the outpost had admitted to harming any civilian during the clashes. Никто из находившихся на этом посту солдат ИДФ не признался в стрельбе по каким-либо гражданским лицам во время столкновений.
Several independent sources, including international news agencies, report that thousands of Rwandan soldiers, supported by attack helicopters, have been sent in. Многочисленные независимые источники, включая международные агентства печати, сообщают о направлении тысяч руандийских солдат, поддерживаемых боевыми вертолетами.
The challenges facing Angola in this process include the reintegration of the demobilized soldiers and their families, and the national reconstruction. Проблемы, стоящие перед Анголой, включают возвращение демобилизованных солдат и их семей к мирной жизни и обеспечение национального восстановления.
Vocational training programmes are currently overwhelmed with the number of demobilised soldiers, limiting the opportunities for persons with disabilities to access services. В настоящее время программы профессиональной подготовки перенасыщены контингентом демобилизованных солдат, что ограничивает возможности инвалидов в плане доступа к услугам.