If there is any Ugandan soldier on the soil of the Democratic Republic of the Congo he should be arrested by MONUC forces. |
Если на территории Демократической Республики Конго имеется хоть один угандийский солдат, силы МООНДРК должны его арестовать. |
The Government particularly accused the rebels of kidnapping and recruiting children as soldiers. |
Правительство обвиняет повстанцев в похищении детей, которых они используют в качестве солдат. |
A hallmark of the Sierra Leone conflict was the widespread abduction and use of children as soldiers, especially by the rebel group. |
Отличительная особенность конфликта в Сьерра-Леоне - повсеместные похищения и использование детей в качестве солдат, прежде всего группами повстанцев. |
However, prosecution of the soldiers involved has stalled. |
Однако преследование участвовавших в этих беспорядках солдат было приостановлено. |
Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women. |
Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности. |
They are recruited and used as child soldiers, forced to give expression to the hatred of adults. |
Их вербуют и используют в качестве солдат, заставляя становиться выразителями ненависти взрослых. |
Every half hour, a soldier reportedly passed by and kicked her. |
По сообщениям, каждые полчаса приходил солдат и наносил ей удары. |
Millions of soldiers and civilians perished in battles, prisons, mass executions and concentration camps. |
Миллионы солдат и гражданских лиц погибли в сражениях, в тюрьмах, в результате массовых казней и в концентрационных лагерях. |
Children have also been killed by UPDF soldiers and local defence units. |
Кроме того, дети погибали от рук солдат НСОУ и членов местных отрядов обороны. |
This led to the deaths of two soldiers and the abduction of a third. |
В результате двое солдат были убиты, а третий похищен. |
The Minister of National Defence has adopted a plan of action aiming at a marked limitation of pathological phenomena among soldiers. |
Министром национальной обороны принят план действий, направленный на резкое сокращение масштабов распространения патологических явлений среди солдат. |
Moreover, they made the injured soldiers report at roll calls and ordered them to execute various personal services. |
Кроме того, они заставляли пострадавших солдат являться на переклички и приказывали им оказывать различные услуги личного характера. |
Issues pertaining to IHL within the context of armed conflicts constitute an element of the civic education of both professional soldiers and conscripts. |
Проблемы, касающиеся МГП в контексте вооруженных конфликтов, составляют элемент гражданственного воспитания как профессиональных солдат, так и призывников. |
No IDF soldiers had been hurt. |
Никто из солдат ИДФ не пострадал. |
Whoever incites soldiers to mutiny or the avoidance of any duty... |
Лицо, которое подстрекает солдат к мятежу или уклонению от выполнения своих обязанностей... |
One of our greatest concerns when it comes to conflicts is the use of children as soldiers. |
Одной из самых больших проблем, с которыми приходится сталкиваться в ситуациях конфликта, является использование детей в качестве солдат. |
Dozens of AFL soldiers and, lately, LURD elements have deserted their units and handed themselves over to Sierra Leonean authorities. |
Десятки солдат ВСЛ, а в последнее время и ЛУРД дезертировали из своих подразделений и сдались властям Сьерра-Леоне. |
In March, as a corollary of the self-rule project, thousands of Croat soldiers deserted from the Federation army. |
В марте, также в рамках попыток создания самоуправления, тысячи хорватских солдат покинули армию Федерации. |
The new Afghan National Army, which is designed to replace all other armed groups, will not be employing under-age soldiers. |
Новая Афганская национальная армия, которая должна заменить все другие вооруженные формирования, не будет использовать несовершеннолетних солдат. |
The people had hailed the discipline of UPDF soldiers and had even appealed to them to stay because they provided security. |
Народ приветствовал дисциплинированность солдат УПДФ и даже обращался к ним с просьбой остаться в целях обеспечения безопасности. |
The protesters burned tires and hurled stones at an IDF post; a Molotov cocktail was also hurled at the soldiers. |
Протестующие подожгли автомобильные шины и забросали камнями пост ИДФ; в солдат была брошена также бутылка с горючей смесью. |
None of the IDF soldiers stationed at the outpost had admitted to harming any civilian during the clashes. |
Никто из находившихся на этом посту солдат ИДФ не признался в стрельбе по каким-либо гражданским лицам во время столкновений. |
Several independent sources, including international news agencies, report that thousands of Rwandan soldiers, supported by attack helicopters, have been sent in. |
Многочисленные независимые источники, включая международные агентства печати, сообщают о направлении тысяч руандийских солдат, поддерживаемых боевыми вертолетами. |
The challenges facing Angola in this process include the reintegration of the demobilized soldiers and their families, and the national reconstruction. |
Проблемы, стоящие перед Анголой, включают возвращение демобилизованных солдат и их семей к мирной жизни и обеспечение национального восстановления. |
Vocational training programmes are currently overwhelmed with the number of demobilised soldiers, limiting the opportunities for persons with disabilities to access services. |
В настоящее время программы профессиональной подготовки перенасыщены контингентом демобилизованных солдат, что ограничивает возможности инвалидов в плане доступа к услугам. |