Even when war is over, and even in Government-controlled areas, a soldier wandering about can be dangerous. |
Даже когда война окончена, и даже в районах, контролируемых правительством, бродячий солдат может быть опасен. |
The Security Council has also called for specific action plans to stop the recruitment and use of children as soldiers, giving parties a framework to ensure compliance. |
Совет Безопасности также призывал к разработке планов конкретных действий по прекращению вербовки и использования детей в качестве солдат, предоставив сторонам рамки для обеспечения их соблюдения. |
8.2 The State party reiterates that numerous human rights abuses are still being committed by different armed groups in the country, including government soldiers. |
8.2 Государство-участник вновь отмечает, что различными вооруженными группами, включая солдат правительственных войск, в стране по-прежнему совершаются многочисленные нарушения прав человека. |
Soldier of Azerbaijani Army, Rasul Hajizade, was wounded |
Солдат азербайджанской армии Расул Гаджизаде был ранен |
Soldier of Azerbaijani Army, Telman Mustafayev, was killed |
Солдат азербайджанской армии Тельман Мустафаев был убит |
In Blue Nile State, 330 former SPLA soldiers were integrated into State Police and National Intelligence and Security Services. |
В штате Голубой Нил 330 бывших солдат Народно-освободительной армии Судана пополнили ряды полиции и национальных служб разведки и безопасности. |
Only a day before, a mortar attack of a similar nature led to the wounding of 30 IDF soldiers. |
За день до этого в результате аналогичного минометного удара были ранены 30 солдат ЦАХАЛ. |
A soldier then took me from the cell and placed iron handcuffs on my hands, fastening them behind my back. |
Утром солдат вывел меня из этой камеры, надел на меня наручники и закрепил их за спиной. |
During the reporting period, the Afghan National Army strength expanded to more than 164,000, with about 25,000 soldiers and officers assigned to various training programmes. |
За отчетный период численность Афганской национальной армии выросла до более чем 164000 человек, включая примерно 25000 солдат и офицеров, которые охвачены различными программами обучения. |
A number of IDF soldiers appeared at the end of the narrow alley where the victim and his cousin were walking. |
Они шли по узкому переулку, в конце которого внезапно появились несколько солдат ЦАХАЛ. |
Interviews were conducted with a number of former soldiers who had deserted the army, the police and different branches of the security forces. |
Был проведен опрос многих бывших солдат, которые дезертировали из армии, полиции и различных отделений сил безопасности. |
In the coming months, the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina will lose 2,500 soldiers who are over the maximum age of service. |
В предстоящие месяцы ряды Вооруженных сил Боснии и Герцеговины покинут 2500 солдат, которые выйдут из призывного возраста. |
The United States continues to provide funding and logistic support to the Transitional Federal Government, with 750 soldiers and 30 officers undergoing a nine-month intensive training course in Kampala, Uganda. |
Соединенные Штаты продолжают предоставлять финансирование и материально-техническое обеспечение переходному федеральному правительству, благодаря чему 750 солдат и 30 офицеров проходят девятимесячную интенсивную подготовку в Кампале, Уганда. |
It also introduced biometric identification of military staff members and submitted to the United Nations Peacebuilding Fund a project aimed at retiring 4,300 soldiers. |
Оно также ввело биометрическую систему идентификации военнослужащих и представило Фонду миростроительства Организации Объединенных Наций проект, направленный на увольнение со службы 4300 солдат. |
Some of the witnesses and families of the victims are reported to have been intimidated and threatened by local administrations and soldiers of the fourth military region. |
Как сообщается, некоторые свидетели и семьи свидетелей подверглись запугиваниям и угрозам со стороны местной администрации и солдат четвертого военного округа. |
The soldier, known as Junior, serves as an escort to Major Samson who is based in Butuza. |
Солдат, известный как «Джуниор», сопровождал майора Сэмсона, проходящего службу в Бутузе. |
According to the UFDD leader, former Defense Minister Mahamat Nouri, 22 rebels and 140 Government soldiers were killed in the battle. |
По словам лидера ССДР бывшего министра обороны генерала Махамата Нури в ходе боя были убиты 22 повстанца и 140 солдат правительственных сил. |
Our children have never seen a column of soldiers on the march; they know only the march of columns of ants. |
Наши дети никогда не видели колонну солдат на марше; им известно лишь, как маршируют колонны муравьев. |
According to what the President has told me, there are more than 200 soldiers surrounding the embassy in the most brutal fashion. |
Согласно тому, о чем сказал мне президент, более 200 солдат окружают посольство самым жестоким образом. |
On the same day, a soldier visited her at home, stating that her husband had sent him to collect tobacco for him. |
В тот же день к ней домой пришел солдат, заявивший, что ее муж послал его за табаком. |
He may have been seen at the army barracks on 20 January 2002 by a soldier. |
Один солдат, вероятно, видел его в казармах 20 января 2002 года. |
It acknowledged that the brassage process had been inadequate to create a professional army, as most of the soldiers had had no formal military training. |
Комиссия признала, что процесс переподготовки все же не позволяет создать профессиональную армию, поскольку большинство солдат никогда не проходили формальной военной подготовки. |
The Commission has found previously that the shooting of PNTL officers after the ceasefire had been established was an unauthorized criminal action by individual F-FDTL soldiers. |
Комиссия уже установила, что обстрел сотрудников НПТЛ после установления прекращения огня был несанкционированным преступным деянием отдельных солдат Ф-ФДТЛ. |
On arrival at Al-Quds Hospital, the boy remained in front of the soldiers, but then was subsequently released. |
По прибытии в больницу «Аль-Кудс» мальчик оставался впереди солдат, но затем его отпустили. |
By 16 and 17 July 2008, the number of Thai soldiers on the grounds of the pagoda had increased to 480. |
К 16 и 17 июля 2008 года число тайских солдат на территории пагоды увеличилось до 480. |