Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
I would like to pay tribute to the courage and determination of the soldiers who are fighting in our name, often at the cost of their lives. Мне хотелось бы отдать дань мужеству и самоотверженности воюющих от нашего имени солдат, часто жертвующих собственной жизнью.
We share their grief on the loss of the lives of the Spanish soldiers in Afghanistan. Мы разделяем их скорбь в связи с гибелью испанских солдат в Афганистане.
The soldier, however, pointed his gun at Iyad's wife and children and ordered them to move on without him. Однако солдат наставил автомат на жену и детей Ияда и приказал им идти дальше без него.
Legal input and training of soldiers on legal standards Правовая подготовка и обучение солдат правовым нормам
My little soldier, what did you do? Мой маленький солдат, что ты натворил?
Dunn, what did that soldier tell us? Данн, что тот солдат сказал нам?
"The shame of our soldiers and sailors." "Позор наших солдат и матросов".
And at the end of a war you need some soldiers left, really, or else it looks like you've lost. А в конце войны несколько солдат должно остаться, иначе все выглядит так, будто ты проиграл.
I am a soldier, but my father is - was - a flower merchant in Paris. Я солдат, но мой отец был продавцом цветов в Париже.
Goat Lab was originally created as a secret laboratory, ...to provide in-the-field surgical training for Special Forces soldiers. Изначально козлиная лаборатория была создана для того, ...что бы проводить полевые хирургические обучения солдат спецназа.
On the topic of your failed comprehension, you neglect, as a soldier, На вершине твоего провального понимания, ты пренебрегаешь, как солдат,
I will need a lot of dancers because in the war there are a lot of soldiers. Мне понадобятся много мужчин-танцоров. Ведь на войне много солдат.
80% of our soldiers can't bear the idea of shooting someone, even their worst enemy. 80% наших солдат претит сама идея стрелять в кого-то, даже в злейшего врага.
Is it fit this soldier keep his oath? Должен этот солдат сдержать свое слово?
He's a good soldier Dave, he knows what he's doing. Он хороший солдат Дэйв, он знает, что он делает.
If you're a soldier, you should be prepared, Ты же солдат - ты должна быть готова.
And "Jericho murder U.S. Soldiers." и "иерихон убивает солдат США"
You know, we train soldiers to tamp down their feelings, so the fact that he's not keen on sitting down with a shrink is hardly surprising. Мы учим солдат подавлять свои чувства, поэтому его нежелание идти к психологу, мало меня удивляет.
"there goes a brave soldier." "вот идет доблестный солдат".
Always the good soldier, aren't you? Всегда хороший солдат, не так ли?
22 hours ago, somebody walked a batch of your Red-X right into a U.S. military base, killing a dozen of our soldiers. 22 часа назад, кто-то прошел с партией вашего Рэд-Икс прямо на военную базу США, убиты десятки наших солдат.
You're talking to a General, soldier! Солдат, вы разговариваете с генералом!
With a country that's got two million soldiers? Со страной, у которой два миллиона солдат?
On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin. Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
Now is the time of help; your eye in Scotland would create soldiers, make our women fight, to doff their dire distresses. Ваш единый взгляд Родит солдат в Шотландии, и жёны В сраженье кинутся, чтобы стряхнуть Страданий бремя.