| There is a need to accelerate the demobilization process which it is anticipated will affect about 20,000 soldiers. | Необходимо ускорить процесс демобилизации, который, как предполагается, затронет примерно 20000 солдат. |
| Accordingly, the Sudanese Army took control of all the arms from the defeated soldiers who had fled to the Sudan. | Соответственно, суданской армией было конфисковано все оружие у бежавших в Судан солдат. |
| 12 August: in Kavumu, execution of 44 FAC soldiers. | 12 августа, Кавуму: казнь 44 солдат ВСК. |
| The settlers paved a road under the protection of soldiers and the police. | Поселенцы вымостили дорогу под прикрытием солдат и полиции. |
| Involving children as soldiers has been made easier by the proliferation of inexpensive light weapons. | Использование детей в качестве солдат облегчилось в результате распространения недорогого легкого оружия. |
| According to the same report, these prisoners were seen mining coltan while guarded by RPA soldiers. | Согласно тому же сообщению, эти заключенные занимаются добычей колтана под охраной солдат РПА. |
| The demobilization and reintegration of soldiers should be an integral part of the humanitarian relief and peace-building strategy. | Демобилизация и реинтеграция солдат должны быть составной частью стратегии гуманитарной помощи и миростроительства. |
| I am concerned as well about allegations of the recruitment of child soldiers. | Я также обеспокоен утверждениями о вербовке детей в качестве солдат. |
| International humanitarian law is also an integral part of the other training received by soldiers before they depart to participate in international operations. | Международное гуманитарное право является составной частью других видов подготовки солдат перед их направлением для участия в международных операциях. |
| However, several programmes continue to face constraints owing to shortages of resources for the reintegration of demobilized soldiers. | Однако ряд программ по-прежнему сталкивается с трудностями, вызванными нехваткой ресурсов для реинтеграции демобилизованных солдат. |
| The demobilization and integration of Maoist soldiers is a greater challenge. | Более сложную задачу составляют демобилизация и интеграция маоистских солдат. |
| These include the separation of former Indonesian soldiers, police and civil servants from the bulk of the refugees. | Среди них отделение бывших индонезийских солдат, полицейских и госслужащих от остальной массы беженцев. |
| The serial numbers of the soldiers quoted in the letter do not follow the Congolese format. | Личные номера солдат, упоминаемых в письме, не соответствуют конголезскому формату. |
| Children continue to serve as soldiers in the conflicts of adults. | Детей продолжают использовать в качестве солдат в конфликтах взрослых. |
| He also learned about the timing and locations of regular meetings and gatherings of soldiers. | Он также установил время и места регулярных встреч и сборов солдат. |
| These instructors were assisted by the Office in conducting their training programmes for soldiers and officers. | Отделение оказывало помощь этим инструкторам в осуществление учебных программ для солдат и офицеров. |
| The children were physically coerced into carrying out searches for the soldiers. | Детей физически заставляли производить обыски для солдат. |
| An important preliminary step in the process was the registration of all soldiers and the issuance of identification cards to each of them. | Важным первым шагом была регистрация всех солдат и выдача им удостоверений личности. |
| At Kamituga, the civilian population fled before the arrival of RCD soldiers. | В Камитуге гражданское население опасалось прибытия солдат КОД. |
| Another Irish soldier died owing to the accidental discharge of a service rifle. | Еще один ирландский солдат погиб от случайного выстрела служебного оружия. |
| Two soldiers of the defence forces of the Republic of Nagorny Karabakh were wounded. | Двое солдат Армии обороны Нагорно-Карабахской Республики получили ранения. |
| The Committee further recommends that the State party continue to work in cooperation with UNICEF for the rehabilitation and reintegration of under-age soldiers. | Комитет рекомендует далее государству-участнику продолжать работать в сотрудничестве с ЮНИСЕФ над реабилитацией и реинтеграцией несовершеннолетних солдат. |
| The United Wa State Army is estimated to have a strength of 30,000 to 40,000 soldiers. | Армия области Ва, согласно оценкам, имеет численность 30000-40000 солдат. |
| Tens of thousands of Soviet soldiers were killed liberating Estonia. | При освобождении Эстонии погибли десятки тысяч советских солдат. |
| Committing more soldiers will only compound the error. | Увеличение количества солдат лишь ухудшит положение. |