Behind this machine there's another foreign soldier |
За машиной - еще один солдат. |
In my previous life back in London I knew lots of soldiers, but I never met one quite as endowed with your immense gifts. |
В прошлом, когда я жила в Лондоне, я знала многих солдат, но никогда не встречала того, кто обладает таким количеством талантов. |
They also had documented behavioral issues, and if there's one thing you want in your soldier of fortune, it's a impulse control problem. |
У них также наблюдались проблемы поведения, и если бы вы что-то хотели от ваших солдат удачи, так это контроль за своим поведением. |
I sent soldiers to find my brother's body, but there was no sign of him or the Warlock sword. |
Я отправил солдат найти тело моего брата, но ни от него, ни от меча Колдуна не осталось и следа. |
And any soldier who can't go home can live here for the rest of his life in comfort, and free of charge. |
И любой солдат, который не может вернуться домой, сможет прожить там всю оставшуюся жизнь в заботе и совершенно бесплатно. |
Well, I, Firmino Bispo dos Santos... am a man who doesn't like the police. I can scare those soldiers and their rifles away. |
В таком случае я, Фирмино Биспо душ Сантуш, которому не нравится полиция... могу разогнать этих солдат с карабином, и все. |
Our military has a history with this, using unwitting soldiers to test everything from LSD to chemical weapons. |
Наши военные славятся таким - используют солдат против их воли, чтобы тестировать всё подряд - от ЛСД до химического оружия. |
I mean, you'd be very lucky to get even two medium-sized soldiers out of that thing. |
Я имею в виду, что тебе бы очень повезло, если бы туда поместились двое средних солдат. |
One soldier could unbar the gate and so admit an army! |
Один солдат может открыть ворота, и, следовательно, впустить армию. |
This man, like me, a humble foot soldier |
Мужчина этот, как и я, солдат смиренный, |
(e) positions and numbers of soldiers. |
е) данные о позициях и числе солдат. |
It will also face the special problems of demobilization and reintegration into society of "child soldiers", ranging in age from 7 to 15. |
Он также столкнется с особыми проблемами демобилизации и реинтеграции в жизнь общества "малолетних солдат" в возрасте от 7 до 15 лет. |
It is in this context that the ambush of 5 June 1993 took place, killing 24 Pakistani soldiers and wounding 40. |
Именно в этих условиях 5 июня 1993 года была устроена засада, в результате которой было убито 24 и ранено 40 пакистанских солдат. |
IOM has implemented an information and referral service to support all the provincial commissions by linking demobilized soldiers to reintegration programmes and providing them with counselling and information. |
МОМ ввела в действие информационно-справочную службу в целях поддержки всех управлений провинциальных комиссий посредством включения демобилизованных солдат в программы реинтеграции и обеспечения их консультативными и информационными услугами. |
Through informal tripartite discussions within the Commission for Reintegration, it has been able to secure agreement on a three-pronged strategy that will address the needs of ex-soldiers. |
В результате проведения неофициальных трехсторонних обсуждений в рамках Комиссии по реинтеграции удалось достичь соглашения относительно стратегии, предусматривающей осуществление деятельности по удовлетворению потребностей бывших солдат по трем направлениям. |
There are 800 Indian soldiers for every kilometre of the Line of Control - the cease-fire line - in Jammu and Kashmir. |
На каждый километр Контрольной линии - линии прекращения огня - в Джамму и Кашмире приходится по 800 индийских солдат. |
As they went through, the number of residents and the accusations and protests at the soldiers' presence grew. |
По мере продвижения солдат по поселку из домов выходило все больше людей, которые высказывали недовольство присутствием военных. |
At 1505 hours on 3 January 1995 a soldier came and removed them from detention and took them to the military office. |
В 15 ч. 05 м. 3 января 1995 года они были освобождены из-под стражи одним из солдат, который препроводил их в военное управление. |
The army headquarters of the Government of Bosnia and Herzegovina expressed its regret at this incident and stated that the individual soldier concerned had been detained. |
Штаб армии правительства Боснии и Герцеговины выразил сожаление в связи с этим инцидентом и заявил, что этот солдат был задержан. |
Physical violence by the Bosnian Serb soldiers against the displaced persons occurred and in the most extreme cases resulted in death. |
Имели место случаи физического насилия со стороны солдат из числа боснийских сербов в отношении перемещенных лиц, и в некоторых ситуациях это приводило к гибели людей. |
Groups of 5 to 10 men were taken out of the trucks at a time, put in a line and then shot by a group of Bosnian Serb soldiers. |
Группами по 5-10 человек их выводили из грузовиков, строили в шеренгу, а затем группа солдат из числа боснийских сербов стреляла по ним. |
Another Netherlands Battalion soldier described an incident where he saw a man kneeling or sitting in the middle of a group of Bosnian Serbs. |
Другой нидерландский солдат сообщил о том, что он видел мужчину, который стоял на коленях или сидел в центре группы боснийских сербов. |
The group was approached by a number of Bosnian Serb soldiers, who took the man and dragged him to an area behind a house. |
К этой группе подошли несколько солдат сил боснийских сербов, которые взяли с собой этого мужчину и потащили его за дом. |
The children most likely to become soldiers are those from impoverished and marginalized backgrounds and those who have become separated from their families. |
Наибольшая вероятность превратиться в солдат - у детей из нуждающихся и маргинализованных слоев общества, а также у детей, разлученных со своими семьями. |
In Cambodia, plans were formulated to incorporate physically disabled, demobilized soldiers into projects to develop small businesses, provide vocational training and undertake labour-intensive work. |
В Камбодже были разработаны планы, предусматривающие участие лиц с инвалидностью, демобилизованных солдат в осуществлении проектов в целях создания мелких предприятий, обеспечения профессиональной подготовки и выполнения трудоемких работ. |