| A corporal is usually appointed as a section commander, and is in charge of 7-14 soldiers of private rank. | Капрал, как правило, назначается командиром отделения и отвечает за 7-14 солдат. |
| These commissars are not to be recognized as soldiers; the protection due to prisoners of war under international law does not apply to them. | Эти комиссары не признаются в качестве солдат; на них не распространяется действующая для военнопленных международно-правовая защита. |
| She just marched along like a little soldier, and we're all very very proud of her. | Она просто шла, как маленький солдат, и мы все очень гордимся ею». |
| Any soldier who turned in a rifle or machine gun would be given the equivalent of ten U.S. dollars. | Любой солдат, который сдавал ружье или пулемет, получал эквивалент 10 долларов США. |
| A group of British officers and soldiers set out to the Bibighar, to rescue the captives, assuming that they were still alive. | Группа британских офицеров и солдат отправилась в Бибигар, чтобы спасти заключённых, думая, что пленники ещё живы. |
| Although the alibi of consular workers was prepared in advance, the Chinese authorities rejected their explanations and placed soldiers on the premises of the institution. | Хотя алиби консульских работников было подготовлено заранее, китайские власти отвергли их объяснения и разместили солдат на территории учреждения. |
| He is also more ambitious than the other soldiers, since he is unexperienced in war. | Он также честолюбивее других солдат, так как у него нет военного опыта. |
| The Court held that the Russian Federation should be held responsible for consequences arising from a Russian soldier's actions even though they had not occurred in Russia. | Суд постановил, что Российская Федерация должна нести ответственность за последствия действий российских солдат, даже если они не произошли в России. |
| The Italians sent their captives to Tripoli, distributing them among the various prisoner-of-war camps where German soldiers were also being held. | Итальянцы переправили своих пленников в Триполи, распределяя их между различными лагерями для военнопленных, куда также отправляли немецких солдат. |
| The green soldier must complete objectives across 15 levels in order for the player to complete the game. | Зеленый солдат должен выполнить цели на 15 уровнях, чтобы игрок мог завершить игру. |
| On 5 August, the military was attempting to capture two government buildings, while three soldiers and three policemen were released by the militants. | 5 августа вооруженные силы пытались захватить два правительственных здания, в то время как трое солдат и трое полицейских были освобождены армией. |
| According to some historical findings, until the second part of the 14th century and even later, this fortress was defended by only 40 soldiers. | Согласно некоторым историческим находкам, до второй половины XIV века и даже позже, эту крепость защищали только 40 солдат. |
| Following a brief confrontation between Indonesian troops and protesters, 200 Indonesian soldiers opened fire on the crowd killing at least 250 Timorese. | После непродолжительной стычки между индонезийскими войсками и протестующими 200 индонезийских солдат открыли огонь по толпе, убив по меньшей мере 250 тиморцев. |
| It's the... it's the soldier in me. | Это... говорит во мне солдат. |
| Soldier, you've been away a long, long time. | Солдат, ты отсутствовал долго, очень долго. |
| Warouw attempted to increase military discipline; in February 1990 an Indonesian soldier was prosecuted for unlawful conduct in East Timor, the first such action since the invasion. | Вароув пытался увеличить военную дисциплину: в феврале 1990 года индонезийский солдат был осуждён за неправомерное поведение в Восточном Тиморе. |
| This has been confirmed by archaeologists who have discovered inscribed tombstones of the Legion's soldiers in the area of Emmaus-Nicopolis. | Эти данные были подтверждены археологами, обнаружившими в районе Эммауса-Никополя могильные камни солдат этого легиона. |
| During the action, he led a group of American soldiers up a fisherman's path to the British artillery stationed on top of the heights. | Во время боя он рыбацкими тропами провёл группу американских солдат к позициям британской артиллерии, расположенным на вершине высоты. |
| The following morning, 200-300 Mexican soldiers crossed the San Antonio River and took cover in abandoned shacks near the Alamo walls. | На следующее утро 200-300 мексиканских солдат перешли реку Сан-Антонио и укрылись в покинутых хижинах у стен Аламо. |
| Transmitting normal soldiers in this way would severely inhibit their effectiveness, since they would have to cope with a new body and an unknown environment while fighting. | Перемещение нормальных солдат таким способом может серьёзно отразиться на их эффективности, поскольку им придётся адаптироваться к новым телам и незнакомым боевым условиям. |
| On 23 March, several Saudi soldiers were reportedly killed by cross-border Houthi missiles, the Houthi-run news agency said. | 23 марта несколько саудовских солдат погибли из-за трансграничной ракеты, согласно новостному агентству, управляемому хуситами. |
| This prompted the rebel soldiers under Nana Sahib to launch a major attack on the British entrenchment on 23 June 1857. | Это и побудило солдат повстанцев Нана Сагиба пойти на общий штурм британского укрепления 23 июня 1857 года. |
| Therefore, the responsibility of teaching the soldiers to take prisoners of war and to treat them kindly rests on the Political Section of each unit. | Поэтому ответственность за обучение солдат как захватывать военнопленных и обращаться с ним по-доброму остаётся прерогативой политической секции каждого подразделения». |
| As a result, he ordered 100 of his soldiers to go back to Goliad to help secure Presidio La Bahía. | Поэтому он отправил сотню солдат назад в Голиад для поддержки охраны Президио-ла-Байя. |
| The Council of German soldiers supported the uprising and put forward an ultimatum to the Directorate, to withdraw all troops from the city within 24 hours. | Совет немецких солдат поддержал восстание и выдвинул Директории ультиматум - в течение суток вывести все войска из города. |