| Children make obedient and cheap soldiers capable of instilling terror in civilians and opposing forces alike. | Из детей можно сделать послушных и дешевых солдат, способных наводить страх как на гражданских лиц, так и на противника. |
| The soldier ordered Nasser at gunpoint to leave the area without his father. | Угрожая оружием, израильский солдат приказал Нассеру оставить отца и уйти. |
| When he was at a distance of 40 metres from the soldiers, one opened fire at him without any justification. | Когда тот отошел на расстояние 40 метров, один из солдат без какой-либо причины открыл по нему огонь. |
| They kidnapped one soldier, Corporal Gilad Shalit, age 19, and wounded three others. | Они похитили одного военнослужащего, капрала Гилада Шалита, 19 лет, и ранили трех других солдат. |
| Five Afghan government soldiers were killed and three were wounded when a rocket attacked their vehicles in the Mal Pul area. | Пятеро солдат правительственных войск Афганистана были убиты и трое ранены в результате ракетного обстрела их автомобилей в районе Мал-Пул. |
| A United States special operations soldier died from his injuries during operations in the vicinity of Orgun in Paktika Province. | Солдат специального подразделения Соединенных Штатов скончался от ран, полученных в ходе операций в районе Ургуна, провинция Пактика. |
| Fortunately, the team was rescued by another group of Forces nouvelles soldiers who escorted them out of the town. | К счастью, эта группа офицеров была спасена другой группой солдат Новых сил, которая вывела их из города. |
| Thus far 2,000 soldiers from eight units have been identified by the Ministry of Defence to take part in the Kabul pilot project. | К настоящему моменту министерство обороны выявило для участия в кабульском экспериментальном проекте 2000 солдат из 8 подразделений. |
| The use of drugs by combatants, especially child soldiers, is another major concern. | Серьезную обеспокоенность вызывает также потребление наркотиков среди комбатантов, и особенно среди детей - солдат. |
| The demobilization of disqualified soldiers is under way, and the Government of Nepal has promised to complete that task by 15 July. | Проводится демобилизация не прошедших аттестацию солдат, и правительство Непала обещает завершить выполнение этой задачи к 15 июля. |
| There is no doubt that international law governing the use of children as soldiers has advanced over the years. | Нет никакого сомнения в том, что международное право, регулирующее использование детей в качестве солдат, с течением лет значительно развилось. |
| Regrettably, however, even today the recruitment and deployment of children as soldiers continues. | Однако, к сожалению, и сегодня продолжаются набор детей в армию и их использование в качестве солдат. |
| Children are still used as soldiers with impunity in many countries. | Во многих странах детей по-прежнему безнаказанно используют в качестве солдат. |
| After the word "soldiers", delete the following phrase: "contrary to international law". | После слова «солдат» следует убрать фразу «в нарушение международного права». |
| Landmines are indiscriminate weapons which do not distinguish between soldier and civilian, friend and foe, adult and child. | Наземные мины - это слепое оружие, которое не различает солдат и гражданских лиц, своих и чужих, взрослых и детей. |
| Those were the weapons that ended up in the hands of child soldiers or were used against them. | Это оружие попадает в руки несовершеннолетних солдат или же используется против них. |
| The member States of SADC strongly condemned the recruitment of children as soldiers, which they considered to be a crime against humanity. | Государства - члены САДК решительно осуждают вербовку детей в качестве солдат, что они считают одним из преступлений против человечности. |
| This message is particularly important given the daredevil mentality on the part of some soldiers prone to taking unnecessary risks. | Эта идея имеет особую важность с учетом безрассудности некоторых солдат, готовых идти на ненужный риск. |
| IDF lost 14 soldiers, 13 in a single engagement on 9 April. | ИДФ потеряли 14 солдат, из них 13 - во время одного из боестолкновений 9 апреля. |
| IDF lost four soldiers during the incursion. | ИДФ за время операции потеряли четырех солдат. |
| No country is prepared to risk the lives of its soldiers to defend empty words. | Ни одна страна не захочет жертвовать жизнью своих солдат во имя защиты пустых заявлений. |
| Citizens have informed us that houses are stormed by large groups of occupation soldiers in military uniforms. | Граждане сообщают нам о том, что в дома врываются большие группы солдат оккупационных сил в военном обмундировании. |
| Currently, there are 300,000 child and youth soldiers fighting in 49 countries. | В настоящее время в 49 странах в военных действиях участвуют 300000 несовершеннолетних и молодых солдат. |
| Abstract: Soldier killed his wife and a colleague, thinking they were lovers, with a corporate weapon. | Резюме: Солдат убил из табельного оружия свою жену и сослуживца, считая, что они были любовниками. |
| We have reintegrated over 15,000 former soldiers in our own army. | Мы реинтегрировали более 15000 бывших солдат в ряды нашей армии. |