| During the course of the attack, 11 soldiers, including the 4 wounded, were abducted and subsequently released. | В ходе нападения 11 солдат, включая четырех раненых, были захвачены, но впоследствии отпущены на свободу. |
| An exchange of fire ensued in which one Fijian soldier was seriously injured; he died two days later. | Завязалась перестрелка, в которой тяжелое ранение получил один фиджийский солдат; через два дня он скончался. |
| Four policemen and 15 soldiers were also present. | При этом присутствовали четыре полицейских и 15 солдат. |
| There have been a number of incidents of rioting by government soldiers in assembly areas and other locations over demands for back pay. | В пунктах сбора и других районах имели место случаи бунта солдат правительственных войск, требовавших выплаты задержанной заработной платы. |
| This allowed ONUMOZ to distribute clothes immediately to all the assembled RENAMO soldiers from the existing stocks of civilian clothes. | Это позволило ЮНОМОЗ сразу же обеспечить одеждой всех собранных солдат МНС за счет существующих запасов гражданской одежды. |
| One soldier reported that he was on active duty in the Armenian army, but had volunteered to fight in Karabakh. | Один солдат сообщил, что он находился на действительной службе в армянской армии, но в Карабах поехал добровольцем. |
| It wishes to convey its deep condolences to the Government of Bangladesh as well as to the families of the affected soldiers. | Он хотел бы выразить свои искренние соболезнования правительству Бангладеш, а также семьям пострадавших солдат. |
| The two soldiers were also faulted for not reporting the incident to their commanding officer. | Кроме того, двух солдат признали виновными в непредставлении отчета об инциденте своему командиру. |
| More than 600,000 Indian soldiers were currently deployed in Kashmir. | В настоящее время на территории штата находится более 600000 индийских солдат. |
| Six soldiers took a different route and returned to base the following day. | Шесть солдат выбрали другой путь и вернулись в расположение своего отряда на следующий день. |
| Women have been harassed by soldiers, in particular when their homes were being searched. | Женщины становились объектом домогательства со стороны солдат, особенно при проведении обысков в их домах. |
| HVO itself has about 50,000 soldiers, 60 tanks, 70 armoured personnel carriers and around 500 artillery pieces of varying calibres. | Само ХВО имеет порядка 50000 солдат, 60 танков, 70 бронетранспортеров и около 500 артиллерийских орудий различного калибра. |
| We strongly condemn any action against the civilian population and unarmed soldiers and we are totally committed to respecting all norms of international law. | Мы решительно осуждаем любые действия против гражданского населения и невооруженных солдат и всецело привержены делу соблюдения всех норм международного права. |
| Several soldiers from the Netherlands Battalion went to the area on 13 July and found the corpses of nine men near a stream. | Несколько солдат нидерландского батальона отправились в этот район 13 июля и нашли возле ручья тела девяти человек. |
| The Netherlands Battalion soldier heard shots and saw both men fall to the ground. | Солдат нидерландского батальона услышал выстрелы и увидел, как оба мужчины упали на землю. |
| One woman described that she was selected by a Bosnian Serb soldier who asked to see her hands. | Одна женщина рассказала, что один солдат из числа боснийских сербов приказал ей показать свои руки. |
| The struggles that claim more civilians than soldiers have been marked by horrific levels of violence and brutality. | Ожесточенные бои, в ходе которых погибает больше гражданских лиц, нежели солдат, отмечены пугающими уровнями насилия и жестокости. |
| Involving children as soldiers has been made easier by the proliferation of inexpensive light weapons. | Распространение недорогих легких видов вооружений содействовало участию в конфликтах детей в качестве солдат. |
| One of the most alarming trends in armed conflict is the participation of children as soldiers. | Одна из наиболее тревожных тенденций в вооруженных конфликтах - это участие детей в качестве солдат. |
| Most recent reports of all units of the Army have proved that there is not any of foreigners among our soldiers. | По последним сведениям, поступившим из всех армейских подразделений, среди наших солдат иностранцев нет . |
| They were not used as soldiers but rather to commit crimes in order to terrorize the population. | Их использовали не как солдат, а как преступников, терроризировавших местное население. |
| Another referred to a military presence of 50,000 soldiers and 400,000 non-indigenous immigrants. | Другой представитель упомянул о военном присутствии 50000 солдат и 400000 иммигрантов из некоренного населения. |
| Five soldiers alighted and proceeded to carry wire to the said position. | Из автомобиля вышли пять солдат, которые приступили к прокладке кабеля к указанной выше позиции. |
| Seven wounded soldiers were taken off the helicopter and taken to the hospital. | С борта вертолета были сняты и доставлены в госпиталь семь раненых солдат. |
| Other incidents in which stones were thrown at IDF soldiers occurred in Nablus, Jenin and Gush Katif. | Другие инциденты с бросанием камней в солдат ИДФ имели место в Наблусе, Дженине и Гуш Катифе. |