| The man raised his hands and the soldiers then shot him. | Мужчина поднял руки, и затем солдат застрелил его. |
| Three quarters of a million soldiers delegated by their respective Governments have been carrying out the mandates assigned to them by the Security Council. | Три четверти миллиона солдат, направленных соответствующими правительствами, осуществляют мандаты, порученные им Советом Безопасности. |
| One border guard, a soldier of the army of Yugoslavia, was killed in the attack. | В ходе нападения один пограничник - солдат югославской армии был убит. |
| At that moment, a group of APC soldiers attacked. | В этот момент их атаковала группа солдат АКН. |
| On 28 October, 2,000 MLC/RCD-N soldiers entered the deserted town of Mambasa from the Isiro axis. | 28 октября 2000 солдат ДОК/КОД-Н вошли в опустевший город Мамбаса со стороны линии Исиро. |
| The mission visited the site in the village of Tapeguehe accompanied by Government soldiers. | Миссия посетила это место в деревне Тапегее в сопровождении солдат правительства. |
| The price of that word claimed the lives of thousands of Egyptian soldiers. | Это слово стоило жизни многим тысячам египетских солдат. |
| Prevention of and putting an end to the recruitment of child soldiers in violation of international law. | Предотвращения вербовки детей в качестве солдат в нарушение международного права. |
| Over 20,000 soldiers have begun the process of reintegration. | Более 20000 солдат приступили к процессу реинтеграции. |
| To date, MONUC has observed the withdrawal of some 2,000 soldiers. | Пока МООНДРК была свидетелем вывода примерно 2000 солдат. |
| By the end of 2003, 7,000 soldiers will have undergone basic training. | К концу 2003 года первичную подготовку пройдут семь тысяч солдат. |
| Increasingly, however, Africa is becoming quite adept in producing its own rich crop of these soldiers of fortune. | Однако Африка все больше начинает производить в большом количестве своих собственных солдат удачи. |
| There was therefore a need to work towards the social and economic reintegration of demobilized soldiers, returnees and internally displaced persons. | Поэтому необходимо предпринимать усилия для социальной и экономической реинтеграции демобилизованных солдат, репатриантов и вынужденных переселенцев. |
| They have been abducting children and recruiting them as child soldiers. | Они похищают детей и делают из них солдат. |
| On 25 December, they told us to pack because we had to join the soldiers in their advance towards Beni. | 25 декабря они приказали нам собраться и сопровождать солдат, направлявшихся в Бени. |
| They ignored a warning from Lebanese soldiers and as a result, there was an exchange of fire. | Они проигнорировали предупреждение со стороны ливанских солдат, в результате чего произошла перестрелка. |
| The soldier had not behaved in a provocative manner. | Солдат не поддался на эту провокацию. |
| One of the soldiers fired a warning shot to prevent the group from advancing further. | Один из солдат произвел предупредительный выстрел, чтобы предотвратить дальнейшее продвижение группы. |
| More than fifty commanders and soldiers from these units were also questioned by the MPCID. | ОУРВП опросил также более 50 командиров и солдат в этих подразделениях. |
| Today, we relate to our children and grandchildren the valour and sacrifice of the talented military commanders and soldiers. | Сегодня мы рассказываем нашим детям и внукам о доблести и самопожертвовании талантливых военачальников и солдат. |
| Two of the injured soldiers were subsequently evacuated to a hospital in Khartoum. | Двое из раненных солдат были впоследствии эвакуированы в госпиталь в Хартуме. |
| It has a strength of approximately 250,000 soldiers. | Численность армии составляет порядка 250000 солдат. |
| The fighting in Somalia has been marked by widespread and systematic use of children as soldiers. | Боевые действия в Сомали характеризуются широкомасштабным и систематическим использованием детей в качестве солдат. |
| Others called on the soldiers to go back and not to kill them. | Другие призывали солдат возвращаться назад и не убивать их. |
| With the help of our partners, we now have approximately 130,000 soldiers and 106,000 police personnel. | Благодаря помощи наших партнеров у нас теперь насчитывается около 130000 солдат и 106000 полицейских. |