A dozen of our soldiers were sent to Equatorial Kundu to evacuate translators and guides who'd been friendly to the U.S. |
(вивиан) Дюжина наших солдат отправилась в Экваториальную КУнду, эвакуировать дружественных Штатам переводчиков и гидов. |
Look, I'm a soldier, okay? |
Послушай, я солдат, понятно? |
You release him now, soldier, that's an order! |
Освободи его немедленно, солдат, это приказ! |
And in a real, actual army, both the soldier and the scout are essential. |
И в реальной, действующей армии и солдат, и разведчик очень важны. |
What Major Sharpe says makes a good soldier is the ability to be able to fire three rounds a minute... in any weather. |
Мистер Шарп говорит, хороший солдат может сделать З выстрела в минуту в любую погоду. |
If I like a soldier, he can becomea non-commissioned officer quickly. |
Если солдат хорош, он может быстро стать офицером. |
and his evil army of evil pilgrim soldiers. |
и его армия злых солдат пилигримов. |
You want to forbid soldiers from quartering in private homes? |
Запретить размещать солдат в частных домах? |
Why are there so many soldiers, Lord M? |
Почему здесь так много солдат, лорд М? |
For there's nought a sergeant more charms than to see a soldier steady under arms. |
Ничто так не радует сержанта, как солдат, смирно стоящий в строю. |
Why did you set the soldiers on him? |
Зачем вы навели на него солдат? |
You'd really put two soldiers against a wall and tell six others to kill them? |
Вы действительно поставите двух солдат около стены и прикажете шести другим убить их? |
A thousand soldiers die in a hundred degree heat |
Тысяча солдат гибнет под стоградусной жарой. |
You know, this is how they put wounded soldiers out of their misery on the battlefield. |
А знаешь, именно так раненых солдат на поле боя избавляют от мучений. |
Indeed there are, but this is the only one I found involving a soldier from a small town by the name of Singer's Glen. |
И в самом деле, но только в этой с замешан солдат из маленького городка под названием Сингер Глен. |
I asked you bring it several times, didn't I, soldier? |
Я же просил несколько раз принести его солдат! |
According to West Bank Command Maj.-Gen. Shaul Mofaz, the soldiers were required to perform the tasks of policemen such as escorting the settlers' children. |
По данным генерал-майора Шаула Мофаза, представляющего командование Западного берега, от солдат требуют выполнения функций полицейских, включая сопровождение детей поселенцев. |
The author states that on the evening of 9 July 1988, a contingent of soldiers conducted a search in a block of St. Catherine Prison. |
Автор заявляет, что вечером 9 июля 1988 года группа солдат проводила обыск в здании тюрьмы Св. Екатерины. |
The soldiers were accompanied by several prison warders, whom the author mentions by name. |
Солдат сопровождали несколько надзирателей (автор приводит фамилии надзирателей). |
Moreover, one of the soldiers wounded him in the neck with a bayonet and tore his clothes. |
Кроме того, один из солдат ранил его штыком в шею и порвал его одежду. |
He made frequent visits to the Middle East in order to encourage, and boost the morale of, our soldiers serving in Lebanon and Sinai. |
Он неоднократно посещал Ближний Восток для поддержания морального духа и мужества наших солдат, служащих в Ливане и на Синае. |
A group of soldiers attacked and looted the houses and beat the inhabitants who had been dragged from sleep. |
Группа солдат врывалась в дома, занималась грабежом, избивала людей, оторванных от сна. |
The Canadian contribution to peace-keeping operations in the territories of the former Yugoslavia totals more than 2,000 soldiers and civilian police. |
Вкладом Канады в осуществление операций по поддержанию мира на территории бывшей Югославии является предоставление более 2000 солдат и гражданских полицейских. |
There are 600 Canadian soldiers serving under the United Nations flag, and many Canadian non-governmental organizations have mobilized to provide help to those in distress. |
Более 600 канадских солдат служат там под флагом Организации Объединенных Наций, и многие канадские неправительственные организации мобилизовали силы на оказание помощи пострадавшим. |
It was the duty of the international community to protect the physical integrity of soldiers and civilian personnel and such a convention would have a dissuasive effect. |
Международное сообщество обязано обеспечить защиту физической неприкосновенности солдат и гражданского персонала, и такая конвенция была бы сдерживающим фактором. |