Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
A soldier was slightly injured when a vehicle registered in the territories ran through an IDF checkpoint near the Avnat settlement. Автомобиль с номерами территорий сбил заграждения на контрольном пункте ИДФ около поселения Авнат, один солдат пострадал.
A soldier was seriously injured when shot in Rafah while his unit was dispersing a riot. В Рафахе серьезное огнестрельное ранение получил солдат подразделения, разгонявшего бесчинствующую толпу.
In Rafah, a border policeman was shot and wounded by mistake by an IDF soldier who thought that he was a wanted gunman. В Рафахе солдат ИДФ по ошибке выстрелил и ранил сотрудника пограничной полиции, приняв его за разыскиваемое вооруженное лицо.
The next day, also in the evening, again a large number of soldiers came to the house. На следующий день, также вечером, к нему домой пришло много солдат.
We voted in the determination to put an end to the tragic parade of soldiers, many of them children, combatants in a war between brothers. Мы проголосовали, полные решимости положить конец трагическому параду солдат, многие из которых дети - участники братоубийственной войны.
I wish here to express our appreciation to those countries and organizations which have agreed to assist us in the resettlement and integration of demobilized soldiers within the civilian community. Я хотел бы выразить здесь нашу признательность тем странам и организациям, которые согласились оказать нам помощь в расселении и интеграции демобилизованных солдат в гражданское общество.
The Special Rapporteur notes that he continuously addressed the problem of children in southern Sudan, with special regard to the question of child soldiers in the armed conflict. Специальный докладчик отмечает, что он постоянно занимался проблемой детей на юге Судана, уделяя особое внимание вопросу об участии солдат несовершеннолетнего возраста в вооруженных конфликтах.
These special programmes were targeted at demobilization and reintegration of soldiers, resettlement of returning refugees and internally displaced persons, mine clearance and multiparty elections. Эти специальные программы предусматривали демобилизацию и реинтеграцию солдат, репатриацию возвращающихся беженцев и перемещенных внутри страны лиц, разминирование и проведение многопартийных выборов.
The uncovered cell allegedly planned to carry out two additional attacks in the near future, apparently a car bombing and the kidnapping of soldiers. По утверждениям, члены раскрытой ячейки планировали совершить в ближайшем будущем еще два нападения, а именно: взрыв автомобиля и похищение солдат.
Nevertheless, his Government continued to resettle and reintegrate internally displaced persons, demobilize soldiers and improve the living conditions of the newly arrived population. Тем не менее правительство Мозамбика продолжает заниматься расселением и реинтеграцией перемещенных внутри страны лиц, демобилизацией солдат и улучшением условий жизни новых переселенцев.
An Indian army soldier overseeing the elections was quoted as saying: Один индийский солдат, наблюдавший за выборами, сказал следующее:
A 14-year-old boy who tried to stop the soldiers from dragging her away was allegedly shot between his legs. Четырнадцатилетний подросток, который пытался остановить солдат, якобы получил огнестрельное ранение в пах.
To stem the tide of the massive use of children as soldiers, the Special Representative has proposed and is pursuing a three-pronged approach. С тем чтобы прекратить практику массового использования детей в качестве солдат, Специальный представитель предлагает трехаспектный подход и придерживается его.
They had been allowed to do so by the Deputy Battalion Commander, in order to confirm that there were no armed Bosniac soldiers on the premises. Заместитель командира батальона разрешил им сделать это для того, чтобы они могли убедиться в отсутствии в помещениях вооруженных боснийских солдат.
The group was approached by a number of Serb soldiers, who took the man and dragged him to an area behind a house. К группе подошли несколько сербских солдат, которые схватили этого человека и поволокли его за один из домов.
The convoy passed through Bratunac, where Serb soldiers, many of whom appeared to be drunk, could be seen celebrating in the streets. Эта автоколонна проследовала через Братунац, где на улицах можно было видеть торжествующих сербских солдат, многие из которых казались пьяными.
The Commission solicited the assistance of the United Nations for the reintegration of demobilized UNITA soldiers, particularly in agricultural projects. Комиссия обратилась к Организации Объединенных Наций с просьбой оказать содействие в реинтеграции демобилизованных солдат УНИТА, особенно в сельскохозяйственные проекты.
Commander Kerubino accused the ICRC of transporting enemy soldiers, arms and ammunition into southern Sudan, a charge denied as completely baseless by the ICRC. Командир Керубино обвинил МККК в перевозке солдат врага, вооружений и боеприпасов в Южный Судан; эти обвинения были отвергнуты МККК как полностью безосновательные.
Demining operations have continued, the reintegration of demobilized soldiers has been achieved and the pace of economic and social reform and rehabilitation has increased. Продолжаются операции по разминированию, завершен процесс реинтеграции демобилизованных солдат и возросли темпы экономических и социальных реформ и восстановления.
At this moment about 25,000 soldiers, civilians and members of non-governmental organizations are serving the cause of peace around the globe. В настоящий момент около 25000 солдат, гражданских лиц и членов неправительственных организаций служат делу мира по всему земному шару.
The three special chambers which had been established and the 80 soldiers facing trial would not alone be the answer. Создание трех специальных палат и предание суду 80 солдат еще не решают дела.
However, serious difficulties arose as a result of repeated violations by UNITA officials of the soldiers' right to choose freely where they would be resettled. Однако возникли серьезные трудности вследствие того, что должностные лица УНИТА неоднократно нарушали право солдат свободно выбирать место своего жительства.
One Sudanese soldier was killed and three were wounded, and a drinking-water storage tank was completely destroyed. Один суданский солдат был убит и трое ранены, а цистерна с питьевой водой полностью уничтожена.
The Government of Rwanda has undertaken a process of demobilization of soldiers in order to reduce the size of its army and the strain on the budget. Правительство Руанды осуществляет процесс демобилизации солдат, с тем чтобы сократить численность своей армии и соответствующие бюджетные расходы.
It is a bitter irony that the countries whose soldiers' lives are on the line in Afghanistan are also the biggest markets for Afghan heroin. Это горькая ирония, что страны, жизни солдат которых поставлены на карту в Афганистане, одновременно являются самыми большими рынками для афганского героина.