Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
According to IDF sources, the man failed to stop his car when asked to do so by the soldiers. Представитель ИДФ заявил, что палестинец отказался остановить свой автомобиль по приказу солдат.
Initially, OC Central Command Maj.-Gen. Uzi Dayan ordered the arrest of the paratroopers, a move heavily criticized by many officers and soldiers. Первоначально командующий Центральным округом генерал-майор Узи Даян приказал арестовать десантников, что вызвало резкую критику со стороны многих офицеров и солдат.
The Yugoslav party submitted also its documentation on the pilot Slobodan Medic and the group of soldiers detained at Donje Kolibe on 2 May 1992. Югославская сторона представила также свою документацию о летчике Слободане Медиче и группе солдат, задержанных 2 мая 1992 года в Донье-Колибе.
Information has been received, for example, that soldiers of Serbian origin were forced to sing extreme nationalistic songs while digging trenches on the front line. Была, например, получена информация о том, что солдат сербского происхождения заставляли во время отрытия траншей на линии фронта петь крайне националистические песни.
According to the IDF spokesperson, "he turned wildly and tried to get away and run over one of the soldiers". По словам представителя ИДФ, «он резко повернул и пытался уехать и сбить одного из солдат».
The Security Council was prevented from sending soldiers to Africa unless in full compliance with the interests of a super-Power that controls the Council - the United States. Совету Безопасности не дозволяется направлять солдат в Африку, если такой шаг полностью не совпадает с интересами контролирующей Совет сверхдержавы - Соединенных Штатов.
On 3 April, following talks with MONUC and UNICEF, the RCD authorities initially agreed to the demobilization and reintegration of a total of 667 child soldiers. 3 апреля после переговоров с МООНДРК и ЮНИСЕФ руководящие органы КОД согласились на проведение демобилизации и реинтеграции в общей сложности 667 несовершеннолетних солдат.
When American soldiers died in Somalia, the so-called international forces were withdrawn, and thousands of Somalis subsequently died. После гибели американских солдат в Сомали оттуда были выведены так называемые международные силы, что привело к гибели тысяч сомалийцев.
The cantonment process was relaunched on 2 May, with the cantonment of 1,000 soldiers in Bouaké. Процесс расквартирования возобновился 2 мая, когда 1000 солдат были переведены в Буаке.
We call upon Hizbollah to release the two abducted soldiers immediately and without preconditions and to refrain from such actions in the future. Мы призываем «Хезболлу» немедленно и без каких-либо предварительных условий освободить двух похищенных солдат и воздерживаться от таких действий в будущем.
Stage 4 of the Programme is now being implemented, with the formation to date of 598 teams equivalent to 21,528 soldiers. В настоящее время реализация программы проходит 4 стадию; сейчас формируются 598 отрядов, состоящих из 21528 солдат.
Crimes were committed with the direct participation of soldiers in active duty, the Interahamwe and political and administrative authorities at the local as well as the national level. Эти преступления совершались при непосредственном участии солдат из действующей армии, интерахамве и политических и административных органов на местном, а также национальном уровне.
At the same time, we deeply regret that 82 of our Irish soldiers have died in the service of the United Nations. В то же время мы глубоко скорбим о гибели на службе Организации Объединенных Наций 82 ирландских солдат.
One of the soldiers fired a round from his revolver on the tarmac near the aircraft. Один из солдат выстрелил из пистолета в землю вблизи от самолета.
The quickest and the easiest way to end the current crisis would be for the soldiers to be freed. Самый быстрый и самый простой выход из нынешнего кризиса - это освободить солдат.
The perpetrator and an Forces nationales de défense soldier were arrested. Виновный - солдат Национальных сил обороны - был арестован.
They also informed us that more than 14,000 former Liberian soldiers and police personnel had not found alternative livelihoods since the end of the war. Нас также информировали о том, что более 14000 бывших либерийских солдат и полицейских не нашли альтернативных средств к существованию после окончания войны.
According to the report, on his way home from Ramallah on the afternoon of 17 April, he was called over by several soldiers standing next to a tank. Согласно докладу, когда пострадавший возвращался из Рамаллаха домой днем 17 апреля, несколько солдат, стоявших около танка, окрикнули его.
Initial deployments of units of the Afghan National Army have met with a positive response from Afghans who have observed the new soldiers' disciplined and professional demeanour. Развертывание первых подразделений Афганской национальной армии было положительно встречено афганцами, которые отметили дисциплинированность новых солдат и профессионализм их действий.
According to the Secretary-General's report "We the Children", approximately 300,000 children are actively involved in armed conflicts as soldiers at present. Согласно докладу Генерального секретаря «Мы, дети» около 300000 детей в настоящее время активно участвуют в вооруженных конфликтах в качестве солдат.
For the first time in three years, the armies of Ethiopia and Eritrea have been fully separated and some of their soldiers are beginning to return home. Впервые за последние три года армии Эфиопии и Эритреи полностью разъединены и часть солдат уже возвращается домой.
The Special Representative was told, while in Kompong Cham, that the provincial court faces continued obstacles in having arrest orders and summonses served against soldiers. Специальный представитель также заявил в Кампонгчнанге, что провинциальный суд сталкивается с сохраняющимися препятствиями при вынесении постановлений и повесток об аресте солдат.
The Special Rapporteur is deeply concerned at continuing and increasing reports of the use of children as soldiers and support staff in the world's conflicts. Специальный докладчик глубоко обеспокоена все большим числом продолжающих поступать сообщений об использовании детей в качестве солдат и вспомогательного персонала в мировых конфликтах.
In the resolution the Council called on all parties to conflicts to stop the use of child soldiers and to provide adequate access to vulnerable populations. В этой резолюции Совет призвал все стороны в вооруженных конфликтах прекратить использовать в качестве солдат детей и обеспечить надлежащий доступ к уязвимым группам населения.
Refugees interviewed by OHCHR had experienced various forms of ill-treatment at the hands of the Serbian paramilitary and police, as well as Yugoslav Army soldiers. Опрошенные сотрудниками УВКПЧ беженцы подвергались различным формам жестокого обращения со стороны членов сербских военизированных формирований и сотрудников полиции, а также солдат югославской армии.