| Because I called every soldier in your unit, and they all said I should. | Потому что я обзвонила всех солдат из вашей части и они все сказали, что мне стоит поговорить с вами. |
| A soldier of distinction - how can we not follow you? | Солдат с отличием - как мы можем не последовать за вами? |
| I did think of killing the soldiers... but she's nearly dead already. | Хотел я перебить всех солдат, да что толку-то, она уже всё равно что мертвая. |
| But you still a soldier, right? | Но ведь ты все еще солдат, верно? |
| You know, the two soldiers you trained are still unaccounted for. | Вы в курсе, что двое солдат, которых вы тренировали, все еще пропали без вести. |
| I know soldiers when I see 'em... not as I'm prejudiced. | Солдат я ни с кем не спутаю... Не то, чтоб я был против них настроен. |
| Soldier... give me the money. | Эй, солдат, деньги... деньги дай. |
| killing at least 49 soldiers and 13 civilians. | Погибли по меньшей мере 49 солдат и 13 гражданских лиц. |
| My Dad said soldiers get this thing - a thousand-yard stare. | Мой папа рассказывал, что у солдат есть такой навык... взгляд на смерть близких со стороны. |
| Did Captain Preston and his soldiers not receive justice? | А разве решение суда в деле капитана Престона и его солдат не было справедливым? |
| Over 6 million dollars was spent training those soldiers | Больше шести миллионов долларов было потрачено на подготовку тех солдат. |
| But yesterday a soldier came and took half our provisions | Просто вчера пришёл солдат и забрал половину наших запасов еды. |
| People are attacked by soldiers from police, they had to die. | Если люди нападают на наших солдат и наших полицейских, то они должны быть убиты. |
| A commander without composure is useless even with 1000 soldiers | Командир, лишённый самообладания, бесполезен, будь у него хоть 1000 солдат. |
| A soldier was dispatched to transport the box to the end of the world. | Сын фараона послал лучшего из своих солдат чтобы он взял этот ящик и отвез его на край света. |
| First, constraints in the disarmament and community reintegration programme create a pool of disgruntled demobilized soldiers who are potential candidates for remobilization outside FARDC. | Во-первых, проблемы с осуществлением программы разоружения и реинтеграции в общество приводят к появлению групп недовольных демобилизованных солдат, которые являются потенциальными кандидатами для повторной мобилизации за рамками Вооруженных сил Демократической Республики Конго. |
| The attacks include multiple attempts to kidnap soldiers, massive shelling attacks, Katyusha rocket fire and numerous gunfire attacks. | Такие нападения включают многочисленные случаи попыток похитить солдат, массированные артобстрелы, минометный огонь с применением ракетных установок «Катюша» и частые обстрелы из стрелкового оружия. |
| For example, a survey of child soldiers in Liberia found that their preferred alternative to soldiering was to return to school. | Например, в результате проведенного среди детей-комбатантов Либерии обследования было установлено, что их предпочтительной альтернативой по сравнению с жизнью солдат было возвращение в школы. |
| She also highlighted that children born to soldiers from a different ethnic group faced stigma or abandonment. | Она также подчеркнула, что дети, родившиеся от солдат, принадлежащих к иной этнической группе, становятся изгоями в своих общинах или оказываются брошенными на произвол судьбы. |
| In a case involving ill-treatment by two soldiers - a superior and his subordinate - both men had been found criminally responsible. | В одном деле, касающемся жестокого обращения со стороны двух солдат командира и его подчиненного, оба военнослужащих были привлечены к уголовной ответственности. |
| He was charged with throwing stones at soldiers and sent for trial before a military court. | Ему предъявили обвинение в том, что он бросал камни в солдат, и направили его дело в военный суд. |
| 10 loyalist soldiers were captured during the fighting and later executed in a hotel at the square. | 10 солдат правительства были взяты в плен во время боевых действий, а затем казнены в отеле, расположенном на центральной на площади. |
| In September 1961, the Civil Guard killed 11 soldiers and civilians who were attempting another coup against Villeda. | В свою очередь в сентябре 1961 года гражданская гвардия убила 11 солдат и гражданских лиц, которые пытались совершить ещё один переворот против Вильеды Моралеса. |
| 1917 he joined the Royal Canadian Army Medical Corps, where he treated injured returning Canadian soldiers. | В 1917 году вступил в Канадский королевский медицинский корпус, в составе которого занимался лечением раненых канадских солдат, возвращавшихся с Первой мировой войны. |
| Some security officers defected after secret police and intelligence agents executed soldiers who refused to shoot civilians. | Некоторые офицеры службы безопасности перешли на сторону восставших после того, как сотрудники тайной полиции казнили солдат, которые отказались стрелять в мирных граждан. |