2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. |
Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии. |
This recruitment was in fact an emergency measure, as the Dutch army lost thousands of European soldiers and a much larger number of "native" soldiers in the Java War against Prince Diponegoro. |
Такое решение представляло собой чрезвычайную меру из-за того, что голландская армия потеряла тысячи европейских солдат и гораздо большее число местных яванских солдат во время войны против принца Дипонегоро. |
As the Americans closed on Hill 43 from the south, a group of Japanese soldiers near Oka's command post spotted the U.S. soldiers as they crossed a stream and attacked immediately, threatening the flank of the American column. |
Так как американцы подошли к высоте 43 с юга, группа японских солдат у командного поста Оки увидела американских солдат, перешла ручей и немедленно атаковала, угрожая флангу американской колонны. |
During the battle, Havelock was able to capture some of the rebel soldiers, who informed him that there was an army of 5,000 rebel soldiers with eight artillery pieces further up the road. |
Хэвелоку удалось захватить в плен несколько солдат мятежников, которые проинформировали его, что по дороге идёт отряд из 5 тыс. солдат повстанцев при восьми орудиях. |
France supported the Irish rebellion and, in December 1796, sent its Expédition d'Irlande of 12,000 soldiers to Bantry Bay, County Cork; however, the soldiers were not able to land as there were 40,000 British troops in the area waiting for them. |
Франция поддержала восстание и в декабре 1796 года направила группу войск из 12000 солдат в заливе Бэнтри (графство Корк), однако солдатам не удалось высадиться, так как их встречало около 40000 британских солдат. |
By the end of September 1341, Charles of Blois had 5,000 French soldiers, 2,000 Genoese mercenaries, and an unknown but large number of Breton soldiers in his army. |
К концу сентября 1341 года, Карл де Блуа имел в своём распоряжении 5000 французских солдат, 2000 генуэзских наемников и неизвестное, но большое количеством бретонских солдат. |
In the last six years, 212 German soldiers have had this procedure, which is not inconsiderable, considering that, being a male soldier, it's presumably embarrassing. |
За последние шесть лет 212 немецких солдат прошли эту процедуру, что довольно значительно, если учесть, что солдат - мужчина, и по-видимому ему неловко. |
There were two mine casualties during the reporting period, one involving a CIS peace-keeping force soldier and the other an Abkhaz soldier in the Kodori valley. |
В течение отчетного периода потери в результате подрыва на минах составили два человека - солдат из состава миротворческих сил СНГ и абхазский солдат в Кодорском ущелье. |
Sharon sought natural fighters rather than dutiful soldiers, and he carefully planned each raid, always sending some men well beyond the target of the attack to ambush any reinforcements. |
Шарон выискивал прирожденных бойцов, а не послушных солдат. Он планировал каждый из ночных рейдов в мельчайших деталях, всегда посылая некоторых солдат глубоко на территорию противника, далеко за линии фронта, чтобы устроить засаду против сил подкрепления. |
A former ADF soldier and Ugandan intelligence sources told the Group that Mukulu required all women and children present in ADF camps, both dependants of ADF soldiers and recruits, to receive military training. |
Один из бывших солдат АДС и источники в угандийских разведывательных службах сообщили Группе о том, что Мукулу обязал всех находящихся в лагерях АДС женщин и детей, как иждивенцев солдат АДС, так и новобранцев, пройти военную подготовку. |
Do British soldiers shoot British soldiers? |
Сделать британских солдат стрелять британских солдат? |
According to child soldiers who took part in the operation on the UPC side, the aggressors were Lendu North, Ngiti from the south, APC and some Ugandan soldiers. |
По словам несовершеннолетних солдат, которые участвовали в операции на стороне СКП, в рядах агрессоров были ленду с севера, нгити с юга, бойцы АКН и несколько угандийских солдат. |
26 government soldiers and three rebels were reportedly killed and 11 soldiers captured during the latest charge by loyalist troops. |
26 солдат правительственных войск и три повстанца были убиты и 11 солдат правительства были захвачены в плен во время последней атаки войск лоялистов. |
In his reports, Burleson claimed that 15 Mexican soldiers had been killed and 7 wounded, while Bowie claimed that 60 Mexican soldiers had been killed. |
В своём рапорте Берлесон заявил, что было убито 15 мексиканских солдат и семеро ранено, в то время как Боуи заявлял, что погибли 60 мексиканских солдат. |
All these proteges of legions soon perished from hands indignant the soldier: Tests, for example, was lost that, caring of well-being of the native province, the soldier has forced to plant vineyards on Rein and Danube. |
Все эти ставленники легионов скоро погибали от рук возмущенных солдат: Проб, например, погиб из-за того, что, заботясь о благосостоянии своей родной провинции, заставил солдат разводить виноградники на Рейне и Дунае. |
The film becomes more surreal as it progresses, with Goldstein's face morphing into a sheep as enemy soldiers advance on the viewers, before one such soldier charges at the screen, submachine gun blazing. |
Дальше фильм-двухминутка ненависти становится более сюрреалистичной, лицо Голдстейна превращается в морду овцы, и потом на экране происходит продвижение вражеских солдат на зрителей, и блик автомата одного из этих солдат перед тем, как он бросается на них. |
The biggest soldier is our soldier! |
Самый большой солдат - наш солдат! |
By June 1994, those detained there reportedly included three RCAF soldiers captured in combat, several NADK soldiers and civilians accused of having breached discipline, as well as villagers from government-controlled zones captured in the forest while cutting wood. |
В июне 1994 года среди находившихся там людей, по сообщениям, были трое захваченных в бою солдат ККВС, несколько солдат НАДК и гражданских лиц, обвиняемых в нарушении дисциплины, а также жители деревень из контролируемых правительством районов, захваченные в лесу во время заготовки древесины. |
Rioting among soldiers, both inside and outside assembly areas, continued to escalate until early August, when most soldiers had been or were in the process of being demobilized. |
Вплоть до начала августа, когда большинство солдат были демобилизованы или находились в процессе демобилизации, продолжалась эскалация массовых беспорядков среди солдат - как в районах сбора, так и за их пределами. |
While attempting to hide the fact that for decades the insurgents used and continue to use child soldiers, they are now engaged in a concerted disinformation campaign employing the emotive issue of child soldiers to bring dishonour upon the Myanmar government and people. |
Пытаясь скрыть тот факт, что на протяжении десятилетий повстанцы использовали и продолжают использовать детей в качестве солдат, они занялись теперь проведением целенаправленной кампании дезинформации в целях очернения правительства и народа Мьянмы, играя на болезненной теме использования малолетних солдат. |
Following fighting in July in Vahun between the Liberian army and dissidents, some AFL soldiers fled into Sierra Leone. RUF detained 17 private AFL soldiers overnight at Senga and then escorted them back to the border the next day. |
После июльских боев в Вахуне между либерийской армией и мятежниками несколько солдат ВСЛ бежали в Сьерра-Леоне. Семнадцать солдат ВСЛ, захваченных ОРФ в плен, провели ночь в Сенге, а на следующий день были доставлены под конвоем на границу. |
Together with the shooting at two ISAF soldiers in the north of Kabul and two mine incidents killing one ISAF soldier and injuring three others, these events demonstrated that even in the ISAF AOR the threat is still very substantial. |
Был также совершен обстрел двух солдат МССБ на севере Кабула, и имели место два инцидента, когда в результате взрыва мин был убит один солдат МССБ и еще трое военнослужащих были ранены, что свидетельствует о сохранении весьма значительной угрозы даже в районе ответственности МССБ. |
These procedures related to insulting the dignity of a group of female members of a unit, illegally depriving seven soldiers of freedom for a short period, and shooting in the air in front of a group of soldiers as a form of threat against subordinates. |
Эти процедуры были связаны с оскорблением достоинства группы служащих-женщин, с незаконным лишением семерых солдат права на краткосрочный отпуск, а также с инцидентом, в ходе которого военнослужащий произвел выстрел в воздух перед группой солдат в качестве угрозы в адрес подчиненных. |
It depends upon whom we talk to, but as for the number of soldiers to be released from the army formations, people have been talking about 100,000,200,000 or 300,000 soldiers being released eventually under the DDR programme. |
Это зависит от того, с кем говоришь, но что касается численности солдат, которые покинут армейские формирования, то речь идет о порядка 100000,200000 или 300000 солдат, которые будут в конечном итоге демобилизованы в ходе осуществления программы РДР. |
On 29 September, a new terrorist attack targeted the Lebanese Armed Forces in the city of Tripoli, killing six people, including four soldiers; 32 people were injured, 18 of them soldiers. |
29 сентября было совершено новое террористическое нападение на Ливанские вооруженные силы в городе Триполи, в результате которого погибли шесть человек, включая четырех солдат; ранения получили 32 человека, в том числе 18 солдат. |