Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
I'm not calling soldiers away from active duty overseas. Я не стану отзывать солдат от прохождения службы за рубежом.
You could train soldiers in techniques for tracking and apprehending insurgents. Ты мог бы обучать солдат технике слежки и задержания мятежников.
Different story when she needs a soldier. Но когда нужен солдат, разговор другой.
He's a soldier, government-issue trained killing machine. Он солдат, казённая натренированная машина для убийств.
Moving up the ladder, you have the "soldier". Затем - "солдат", должность более ответственная.
One of Li'l Z's soldiers kicked me. "Солдат" Малыша Зе ударил меня.
Your request does you credit, soldier. Просьба делает тебе честь, солдат.
Now I am the captain, and he is the soldier. Теперь я - капитан, а он мой солдат.
We treat returning soldiers for T.B.I. Мы проводим реабилитацию солдат после черепно-мозговой травмы.
Pay attention, soldier, because it is happening now. Будь внимательнее солдат, потому что это происходит сейчас.
Eyes on the prize, soldier. Не отвлекайся от цели, солдат.
So let's propose a cease-fire before hundreds of Ukrainian and Russian soldiers die at Mariupol. Давайте предложим прекратить огонь, пока сотни украинских и русских солдат не погибли под Мариуполем.
The soldier I told you about. Солдат о котором я тебе рассказывала.
I'm a soldier, sir, not a bloody clerk. Я солдат, сэр, а не паршивый клерк.
No, Ariosto, but I doubt many soldiers can recite it from memory besides him. Нет, Ариосто, но сомневаюсь, что много солдат в состоянии декламировать это, кроме него.
75,000 American soldiers are throwing themselves into enemy fire, and you're abandoning ship. 75 тысяч американских солдат бросились под вражеский огонь, а вы покидаете корабль.
No, not the colonel, soldier. Полковник здесь не причем, солдат.
That soldier had been on top of the bomb. Наш солдат был прямо над бомбой.
Depending, of course, on how many of the wretched rebels we can deliver from his Majesty's over zealous soldiers. Зависит, конечно, от того сколько несчастных мятежников мы можем освободить от его Величества и его рьяных солдат.
He seeked forgiveness, and he claims to endeavor to improve the lives of his child-soldiers. Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат.
If you're a soldier and you go to fight the war, they tell you to kill plenty then. Если ты солдат, и идешь сражаться на войну, то тебе приказывают убивать многих тогда.
Look, I'm not your soldier, Alex. Послушай, я не твой солдат, Алекс.
Our political officers go along with the vanguard units, inspiring soldiers to heroic deeds. Наши политработники всё время идут с передовыми отрядами, воодушевляют солдат на подвиги.
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers. Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
They don't say if it was an employee, recruit, or a soldier. Тут не сказано был ли это работник, новобранец, или солдат.