| Shooting those soldiers will cause a mutiny. | Расстреляв этих солдат, вы спровоцируете мятеж. |
| 17 Spanish soldiers died and almost 700 Filipinos. | Погибло 17 испанских солдат и почти 700 филиппинцев. |
| 1948, a group of Chinese soldiers got lost in the mountains during a mission being recorded for propaganda purposes. | 1948 год, группа китайских солдат потерялась в горах во время миссии, которую записывали в пропагандистских целях. |
| I look up one day, and Death is marching straight at me, like soldiers on parade. | Смотрю я как-то: Смерть идет прямо на меня, как солдат на параде. |
| People begging me to let him out and me following orders like a good soldier. | Люди молили меня выпустить его, а я следовал приказам как хороший солдат. |
| You know what Lobos will say about that, soldier. | Ты знаешь, что об этом скажет Лобос, солдат. |
| Astra would never betray her soldiers or her husband. | Астра никогда бы не предала своих солдат или своего мужа. |
| 2 weeks ago, the Queen ordered a detachment of soldiers to take the Mirror to Sanctuary, they never returned. | Две недели назад Королева приказала отряду солдат доставить Зеркало в Святилище, но ни один не вернулся. |
| That soldier you put out of his misery. | Тот солдат, чьи страдания ты оборвал. |
| It also resulted in the recruitment of 12,000 soldiers who must now be demobilized and reintegrated into civilian life. | Она также привела к призыву в армию 12000 солдат, которые теперь должны быть демобилизованы и вновь включены в гражданскую жизнь. |
| The hard core include a small group of full-time, loyal, paid soldiers. | Профессиональные бойцы образуют небольшую группу постоянно участвующих в боевых действиях и преданных солдат, регулярно получающих оклад. |
| Azerbaijani losses totalled seven tanks and more than 50 soldiers. | Потери азербайджанских войск составили 7 танков и более 50 солдат. |
| One stretcher patient and one uniformed soldier boarded the helicopter, which took off a few minutes later. | Один пациент на носилках и один солдат в униформе были погружены на вертолет, который взлетел несколько минут спустя. |
| One soldier was wounded and the officer was taken prisoner. | Один солдат был ранен, а офицера взяли в плен. |
| An additional 56 Pakistani soldiers were wounded, of whom 11 were crippled for life. | Еще 56 пакистанских солдат были ранены, и 11 из них остались калеками на всю жизнь. |
| Approximately 30,000 soldiers are to be absorbed into the new army and the rest are to return to civilian life. | Приблизительно 30000 солдат войдут в состав новой армии, а остальные должны вернуться к гражданской жизни. |
| Shot and killed near Kibbutz Erez after he threw a grenade at soldiers. | Был застрелен возле кибуца Эрец, после того как бросил гранату в солдат. |
| Armed Hamas activists fired at an army roadblock near Hebron, wounding four soldiers, two of them seriously. | Вооруженные активисты "Хамас" обстреляли армейское дорожное заграждение возле Хеврона, ранив четырех солдат, двух из них - тяжело. |
| Incidents of stone-throwing at soldiers were reported in Hebron. | Согласно сообщениям, в Хевроне произошли инциденты, в ходе которых солдат забрасывали камнями. |
| And they could not do that, if only because nearly half of the government soldiers are Christians. | И они никогда этого не сделают хотя бы потому, что почти половина солдат правительственных войск является христианами. |
| 'Cases of the use of Russian soldiers and officers in settling national questions in sensitive areas of the former USSR are no longer any secret. | Случаи использования русских солдат и офицеров в решении национальных вопросов в горячих точках бывшего СССР не являются сегодня секретом. |
| The first task has been the transport of the demobilized soldiers to their destination. | Первая задача состояла в том, чтобы доставить демобилизованных солдат в пункты назначения. |
| IOM is transporting the soldiers with eligible family members and personal belongings from the assembly areas to their places of resettlement. | В настоящее время МОМ обеспечивает перевозку солдат с семьями и их имущества из районов сбора в места их расселения. |
| Initial preparations are under way to devise a strategy for the demobilization and social reintegration of soldiers. | Осуществляются первоначальные подготовительные мероприятия, направленные на разработку стратегии демобилизации и социальной реинтеграции солдат. |
| The link between demobilization of soldiers of the Ugandan Army and RPF is too ridiculous to warrant a detailed explanation. | Попытка провести параллель между демобилизацией солдат угандийской армии и ПФР настолько нелепая, что не требует детального опровержения. |