| As stated above, a number of Eritrean soldiers and officers have deserted EDF and crossed over into Djibouti since the beginning of the crisis. |
Как отмечалось выше, с начала кризиса ряд эритрейских солдат и офицеров дезертировали из ЭСО и перешли через границу в Джибути. |
| The testimonies were anonymous, and it has been impossible up to this point to contact any of the soldiers for further clarification. |
Свидетельские показания давались анонимно, и к настоящему моменту установить контакт с любым из солдат для дальнейшего разъяснения не представилось возможным. |
| The testimonies were anonymous, and it has been impossible up to this point to contact any of the soldiers for further clarification. |
Свидетельские показания давались анонимно, и к настоящему моменту установить контакт с любым из солдат для дальнейшего разъяснения не представилось возможным. |
| The captain in charge (whose name is unknown) and another soldier entered the house and removed the author's husband from his bed. |
Капитан, командовавший этой группой (его имя неизвестно), и еще один солдат вошли в дом и подняли мужа автора с постели. |
| As stated above, a number of Eritrean soldiers and officers have deserted EDF and crossed over into Djibouti since the beginning of the crisis. |
Как отмечалось выше, с начала кризиса ряд эритрейских солдат и офицеров дезертировали из ЭСО и перешли через границу в Джибути. |