Inquiries made by the Commission indicate that both JEM and SLA have recruited children as soldiers. |
Расследования, проведенные Комиссией, показывают, что и ДСР, и ОДС/А занимались вербовкой детей в качестве солдат. |
Nonetheless, humanitarian assistance continued due to the need to help returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers and their dependents. |
Тем не менее оказание гуманитарной помощи продолжалось ввиду необходимости содействия возвращению беженцев, перемещенных внутри страны лиц и демобилизованных солдат и их иждивенцев. |
They were believed to be descendants of the Greek soldiers in the army of Alexander the Great, and their unique culture was threatened by modernization and tourism. |
Считается, что они являются потомками греческих солдат армии Александра Македонского, и их уникальной по своему характеру культуре угрожают модернизация и туризм. |
As at 5 October, a total of 21,379 former combatants and soldiers had been demobilized, including 3,015 children and 494 women. |
По состоянию на 5 октября в общей сложности было демобилизовано 21379 бывших комбатантов и солдат, в том числе 3015 детей и 494 женщины. |
Majdi Abd Rabbo then repeated the message from the militant, at which the officer and four other soldiers assaulted him with their weapons and insulted him. |
Затем Маджди Абд Раббо повторил слова боевика, после чего офицер и еще четверо солдат набросились на него с оружием и начали его оскорблять. |