Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
Many porters had been beaten and kicked by soldiers because they could not keep up with the rest. Многие носильщики подвергались избиениям со стороны солдат за то, что они не могли идти в одном темпе с другими носильщиками.
In countless cases, children have been hurt, killed, or uprooted from their families and communities to become involved in conflicts as soldiers. В многочисленных случаях детям причиняют увечья, их убивают или вырывают из лона семьи и общины, чтобы вовлечь в конфликты в качестве солдат.
It is the fervent hope of my delegation that the Optional Protocol will hugely advance our fight to end the use of children as soldiers. Моя делегация горячо надеется на то, что Факультативный протокол существенно продвинет вперед нашу борьбу за прекращение использования детей в качестве солдат.
Since our presence in the United Nations Emergency Force, Brazil has participated in peacekeeping with more than 12,500 soldiers. Начиная с Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций, Бразилия предоставила на цели деятельности по поддержанию мира в общей сложности более 12500 солдат.
UNICEF estimates that between June 2002 and May 2003, the LRA abducted 8,400 children from northern Uganda to serve as soldiers. По оценкам ЮНИСЕФ в период с июня 2002 года по май 2003 года ЛРА похитила 8400 детей с севера Уганды, чтобы использовать их в качестве солдат.
In many cases, they would use the RCD soldiers to collect the money while those who were armed would surround the bank. Во многих случаях они использовали солдат КОД для сбора денег, в то время как сам банк окружали вооруженные люди.
In addition, the Special Rapporteur has received reports that they routinely recruit and sometimes abduct children, including girls, for use as child soldiers. Специальным докладчиком также были получены сообщения о том, что они регулярно вербуют и иногда похищают детей, включая девочек, для использования в качестве солдат.
More technical expertise and strengthened internal coordination mechanisms are required for United Nations activities in disarmament, demobilization and the reintegration of ex-combatants, including child soldiers. Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, включая малолетних солдат, требует большего числа технических специалистов и более совершенных механизмов внутренней координации.
In the meantime, training for over 500 ex-SPLA soldiers assigned to the Southern Sudan Prison Service has begun. Тем временем началась учебная подготовка свыше 500 бывших солдат НОАС, которые были направлены в Службу тюрем Южного Судана.
One soldier approached the car and, despite the intervention of the RRA representative, inspected it, before eventually allowing it to continue. Один из солдат подошел к автомобилю и, несмотря на вмешательство представителя РАС, осмотрел его и только после этого разрешил продолжить поездку.
The soldiers were held by force more than 24 hours on the territory of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, after which they were released. Солдат из состава патруля силой удерживали на территории Косово, Союзная Республика Югославия, более 24 часов, после чего они были отпущены.
Hundreds of soldiers and other uniformed personnel had been severely sanctioned or summarily dismissed as the result of investigations into human rights abuses. Сотни солдат и других военнослужащих были подвергнуты суровым наказаниям или уволены в порядке упрощенного производства в результате расследований в области нарушений прав человека.
Attempts have been made to take children out of Darfur and Chad in order to turn them into soldiers. Известны случаи, когда предпринимались попытки вывезти детей из Дарфура и Чада, чтобы превратить их в солдат.
Most incidents appeared to be related to clashes over natural resources, or were due to ill-disciplined soldiers or banditry. Большинство инцидентов были, похоже, вызваны борьбой за природные ресурсы или слабой дисциплиной среди солдат и разгулом бандитизма.
(m) To encourage all possible efforts and international cooperation to avoid the recruitment of children as soldiers in armed conflicts; м) поощрять все возможные усилия и международное сотрудничество с целью предотвращения вербовки детей в качестве солдат в вооруженных конфликтах;
On 11 December 2006, five children were killed in Taba, Gitega district, when three FDN soldiers threw a grenade into their residence. 11 декабря 2006 года в Табе, район Гитега, было убито пять детей, после того как трое солдат НСО бросили в их дом гранату.
In addition, the fate of soldiers on both sides who are hors de combat remains uncertain, as humanitarian principles have rarely been respected in the conflict. Кроме того, остается неясной судьба солдат обеих сторон, ставших небоеспособными, поскольку гуманитарные принципы соблюдаются в этом конфликте весьма редко.
During the four and half hour battle, two Azerbaijani soldiers were killed and four were injured in their entrenchment. В ходе сражения, продолжавшегося четыре с половиной часа, было убито двое и ранено четверо азербайджанских солдат, находившихся в траншеях.
On 29 June, a German Marder armoured vehicle was involved in an accident and a soldier was badly injured. 29 июня немецкий бронеавтомобиль "Мардер" потерпел аварию, в результате которой был серьезно ранен один солдат.
The first phase of the programme was completed on 14 July with the discharge of 1,408 ex-soldiers housed in Freetown. Первый этап программы завершился 14 июля, когда были уволены с военной службы 1408 солдат, размещенных во Фритауне.
The problems caused by having 50,000 unpaid soldiers demonstrate the long-enduring legacies of armed conflict. Одна из долгосрочных проблем, ставших наследием вооруженного конфликта, связана с наличием 50 тысяч не получающих жалования солдат.
In San Martín Jilotepeque, villagers were rounded up by Guatemala's military, forced to cook for soldiers and dig pits in the earth. В Сан Мартин Хилотепек сельские жители были окружены военными Гватемалы, их заставили готовить для солдат и рыть ямы в земле.
The Secretary-General's report details some welcome evidence of compliance with regard to ending the use of child soldiers in violation of applicable international law. В докладе Генерального секретаря приводится информация о некоторых отрадных фактах, свидетельствующих о соблюдении требований относительно прекращения использования детей в качестве солдат в нарушение применимых положений международного права.
The majority of the victims of wars today are civilians rather than soldiers, i.e. women and children. От нынешних войн больше гибнет не солдат, а гражданских жителей, т.е. женщин и детей.
Since 1998 we have captured many soldiers of the previous regime and Interahamwe militia, contrary to what Minister Yerodia Ndombasi told the Assembly on 16 September. После 1998 года мы захватили много солдат предыдущих режимов и ополченцев Интерахамве, в противовес тому, что министр Йеродиа Ндомбаси поведал Ассамблее 16 сентября.