| Our sons are trained to be soldiers... | Мы тренируем сыновей, превращая их в солдат. |
| In particular, a company of Nigerian soldiers has been providing security since the early stages of the Special Court. | В частности, рота нигерийских солдат обеспечивает безопасность начиная с самых ранних этапов деятельности Специального суда. |
| A Ghanian ECOMOG soldier was injured and a rebel was killed in the incident. | В ходе этого инцидента был ранен солдат ЭКОМОГ из Ганы и убит один повстанец. |
| As a result, one United Nations soldier suffered minor injuries. | В результате этого один из солдат Организации Объединенных Наций был легко ранен. |
| In recent years, there has been an increasing use of young children as soldiers in armed conflict. | В последнее время отмечается все более широкое использование подростков в качестве солдат в вооруженных конфликтах. |
| Three officers and four soldiers were condemned to 10 years' rigorous imprisonment by the High Court of Ratnapura. | Высший суд Ратнапуры приговорил трех офицеров и четырех солдат к 10 годам строгого тюремного заключения. |
| On 14 April, a MINUSTAH soldier who was part of that operation was shot and killed. | 14 апреля один из солдат МООНСГ, принимавших участие в этой операции, был застрелен. |
| The perpetrators were reportedly two soldiers from the Lulirema military post. | Преступниками, как сообщалось, были двое солдат из гарнизона Лулиремы. |
| She was forced to serve different soldiers who were stationed near her village. | Ее заставляли обслуживать разных солдат, воинские части которых располагались рядом с деревней, где она проживала. |
| The Government of the Sudan states that it has always stood firmly against the abduction, torture or recruitment of children as soldiers. | Правительство Судана указывает, что оно всегда выступало против похищения, пыток и вербовки детей в качестве солдат. |
| It is alleged that he forced her to stand in front of 10 soldiers and to choose one. | Утверждается, что он построил перед ней десять солдат и заставлял ее выбрать одного из них. |
| The four soldiers have been released on bail, despite the case being filed in the magistrate's court of Batticaloa. | Четверо солдат были освобождены под залог, хотя их дело рассматривается магистратским судом Баттикалоа. |
| Discussions were held at the first African Conference on the Use of Children as Soldiers, hosted by the Government of Mozambique in April l999. | В апреле 1999 года была проведена организованная правительством Мозамбика первая Африканская конференция по проблемам использования детей в качестве солдат. |
| Large numbers of children participate as child soldiers in armed groups and forces. | Большое число детей находится в составе вооруженных групп и сил в качестве малолетних солдат. |
| French UNPROFOR forces counter-attacked, retaking the bridge, killing one Serb soldier and capturing three. | Французские войска из состава СООНО контратаковали и вновь захватили мост, убив одного и взяв в плен трех сербских солдат. |
| Two of the men tried to flee, but ran straight into Bosnian Serb soldiers. | Двое из них попытались бежать, но попали прямо в руки боснийско-сербских солдат. |
| Efforts to end the practice of recruiting and using children as soldiers have continued. | Продолжались усилия, направленные на прекращение практики вербовки детей в вооруженные силы и использования их как солдат. |
| Demobilization and reintegration can also be linked to rehabilitation and reconstruction, for example, by the employment of demobilized soldiers in small-scale community reconstruction projects. | Демобилизация и интеграция могут также увязываться с реабилитацией и реконструкцией, например путем трудоустройства демобилизованных солдат в рамках выполнения небольших общинных проектов реконструкции. |
| They interviewed some former junta soldiers now detained by ECOMOG and visited the State House complex and the Parliament buildings. | Они опросили ряд бывших солдат хунты, задерживаемых в настоящее время ЭКОМОГ, и посетили комплекс правительственных зданий и здание парламента. |
| Many Ugandan soldiers were taken prisoner and others killed. | Много угандийских солдат попало в плен, есть убитые. |
| The need to reintegrate disaffected soldiers and combatants into civil society must also be addressed. | Необходимо также решить вопрос о реинтеграции отчаявшихся солдат и комбатантов в гражданское общество. |
| On 13 November 1998, several soldiers entered the church in Alas and opened fire. | 13 ноября 1998 года несколько солдат вошли в церковь в Аласе и открыли огонь. |
| In addition to the soldiers, police, paratroopers and border police can be called in for a demolition. | Помимо солдат, для сноса дома могут быть вызваны полицейские, десантники и подразделения пограничной полиции. |
| They condemned the use of children as soldiers and the criminals that engage in that practice. | Они осудили практику использования детей в качестве солдат и преступников, занимающихся такой практикой. |
| Lectures and seminars for Russian officers and soldiers would be broadcast on radio and television. | Лекции и семинары, организуемые для российских офицеров и солдат, будут транслироваться по радио и телевидению. |