| Moreover, while in the country, the Special Rapporteur was informed that a soldier had been sentenced to death. | Кроме того, во время поездки по стране Специальный докладчик получил сведения о том, что один из солдат был приговорен к смертной казни. |
| A military force of some 20 soldiers was mobilized in order to prevent the replacement from taking place. | В операции, цель которой была помешать замене флага, был задействован отряд численностью до 20 солдат. |
| Another IDF soldier was slightly to moderately wounded by stones thrown at an IDF patrol moving in the Hebron area. | Другой солдат ИДФ получил ранение легкой-средней степени тяжести, когда патруль ИДФ был забросан камнями в районе Хеврона. |
| Hundreds of Hamas activists converged on the junction near Netzarim, a settlement inhabited by 35 families, setting tyres on fire and throwing stones at the soldiers. | Сотни активистов "Хамаса" собрались у переезда вблизи Нецарима - поселения, в котором проживает 35 семей, - подожгли шины и забросали камнями солдат. |
| An IDF soldier was slightly to moderately injured by a stone thrown at him in a market-place in the Dahiriyah area. | Один солдат ИДФ получил ранение от легкой до средней степени тяжести в результате того, что на рынке в районе Дахирии в него был брошен камень. |
| Liberia also received a conditional allocation for the rehabilitation of demobilized child soldiers following the peace agreement signed at Cotonou, Benin, in July 1993. | Кроме того, Либерии были выделены целевые ассигнования на реабилитацию демобилизованных несовершеннолетних солдат после подписания в июле 1993 года в Котону, Бенин, мирного соглашения. |
| States should raise the age of recruitment to 18 and prohibit the use of child soldiers below that age. | Государствам следует повысить возраст призыва на военную службу до 18 лет и запретить использовать в качестве солдат детей, которые не достигли этого возраста. |
| On the military level, more than 2,500 soldiers from the former Government forces have been incorporated into the Rwandese Patriotic Army. | Что касается военной области, то я могу упомянуть о вступлении более чем 2,5 тысяч солдат бывших правительственных сил в Руандийскую патриотическую армию. |
| One example was Mozambique, where programmes for reintegration of demobilized soldiers and their families and assistance to vulnerable internally displaced persons were IOM's responsibility. | Одним из примеров является Мозамбик, где МОМ отвечает за программы реинтеграции демобилизованных солдат и их семей и оказание помощи пострадавшим лицам, перемещенным внутри страны. |
| An android like Aida could be used as a soldier, | Такой андроид как Аида может быть использован как солдат, |
| He had confirmed that this French soldier had done it? | Он подтвердит, что тот французский солдат сделал это? |
| A well-equipped soldier from Oulu said: | 'орошо экипированный солдат из ќулу сказал: |
| Many years ago, I'm talking early 20th century, most soldiers didn't even fire their weapons. | Много лет назад - я говорю о начал 20-го века - большинство солдат вообще не стреляли из оружия. |
| Not even a thousand soldiers could fight back those evil beasts! | Даже тысяча солдат не справилась бы с этими дьявольскими отродьями. |
| The commander wears the transmitter, sending orders via an electro-telepathic signal to this receiver, worn by the soldier. | Командир носит передатчик, отправляя приказы через электро-телепатический сигнал на такой приемник, который носит солдат. |
| Soldier, have you won some money? | Эй, солдат, выиграл немного деньжат? |
| A good soldier fights for his country and his friends. | Хороший солдат сражается за свою страну и за своих друзей! |
| Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk and send them to be slaughtered, is the winner. | Любой, у кого есть лучшая выпивка, чтобы напоить солдат и послать их на убой... тот и победитель. |
| But that super soldier programme was put on ice for a reason. | но программа "Универсальный Солдат" была заморожена не без причины. |
| The need to teach those provisions to soldiers and others directly involved in armed conflict should also be emphasized; | Следует также указывать на необходимость доведения до сведения солдат и других непосредственных участников вооруженных конфликтов этих положений; |
| 28 April 93 Ahmed Yakub Khedr Died when IDF soldiers raided | 28 апреля Ахмед Якуб Хедр Погиб во время налета солдат ИДФ |
| A 16-year-old from Beita, south of Nablus, was injured by IDF gunfire when he stoned soldiers. | Солдаты ИДФ ранили 16-летнего юношу из Бейта к югу от Наблуса, бросившего камень в солдат. |
| The shooting brought a crowd onto the street as additional soldiers and border police reinforcements arrived. | На место происшествия прибыл усиленный контингент солдат и пограничников, которые открыли огонь по толпе. |
| The author adds that one soldier entered his cell, beat him badly on the head and pushed him with a bayonet. | Автор сообщает также, что один из солдат зашел в его камеру, нанес ему несколько сильных ударов по голове и ударил его штыком. |
| In 1915, during the First World War, he was assigned to a French-army regiment composed only of African soldiers. | В 1915 году, во время первой мировой войны, он был приписан к полку французской армии, состоявшему исключительно из африканских солдат. |