Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
That's good, because one time when I was sleeping, the Shogun sent his soldiers for me. Потому что однажды, когда я спал, сёгун прислал своих солдат за мной.
If he had his way, there wouldn't be a soldier left alive by morning. Будь его воля, он до утра истребил бы всех солдат.
When I served with the partisans, we used to perform in front of the soldiers in the army. Когда я был партизаном, мы устраивали спектакли для солдат в армии.
A soldier in the army of evil sent against us. Солдат армии зла был послан, чтобы помешать нам
The plight of ex-soldiers is not an obvious topic for a woman's column. Положение бывших солдат - не самая подходящая тема для дамской колонки.
I have to go to Division horse line, and I seem to have been put in charge of taking your soldiers to some place called Bailleul... Я должен быть направлен к лошадям дивизиона, а мне, кажется, поручили доставить ваших солдат в какой-то Бельёль...
One day, a handful of young and mindless people, had come up with the idea of throwing stones at the French soldiers who were passing by here. Однажды глупому мальчишке пришла в голову мысль бросать камни во французских солдат, проходивших через эти места.
If they want the protection of my soldiers, they can minimize the whining and be grateful for the oatmeal. Если они хотят защиты моих солдат, они могут перестать ныть и быть благодарными за овсянку.
I guess Manticore trained this thing to track down enemy soldiers by targeting the stuff. Похоже, Мантикора натаскала Госсамера на поиски вражеских солдат.
And 20,000 kids have been taken away to become child soldiers, 20000 детей забрали, чтобы сделать из них юных солдат.
Soldiers: IV! Are we on fire? IV! Солдат: Инфузию! Мы под обстрелом?
Soldier: We've got a drive through window at Burger King now. Солдат: У нас тут появилось окошко заказов в Бургер Кинге.
You know, obviously, like Dean Kamen's working on that amazing thing, but there's charities where you can sponsor computers for wounded soldiers. Работа которую проводит Дин Каменс великолепна, но знаете ли вы, что вы можете спонсировать компьютеры для раненных солдат.
The soldier was very deep in the ice, and the virus was alive in him. Солдат был очень глубоко во льду и вирус в нем остался жив.
You're not a soldier anymore, remember? Ты больше не солдат, забыл?
D'avin Jaqobis, as of now, you are nobody's citizen, nobody's soldier. Дэйвин Джакобис, с этого момента, ты не гражданский и не солдат.
Those two soldiers, they regained consciousness an hour ago, so you go out there and you question them. Эти двое солдат, пришли в себя час назад, поэтому идите туда и допросите их.
And you are aware that the soldier who is quartered here will be back soon. Ты в курсе, что расквартированный здесь солдат скоро вернется?
You work double time to come off like a good, old country boy, But you handled that sniper rifle like a soldier who trained with the best - on an M24, maybe. Ты так стараешься казаться деревенским парнишкой, а сам управляешься со снайперской винтовкой как солдат элитного обучения... возможно, на М24.
And in turn, I hope you'll repay me with a gift of iron soldiers. Но хочу, чтобы вы подарили мне войско железных солдат.
Said the soldier started talking when you showed him some sort of a coin? Сказал, что солдат начал говорить, когда ты намекнул деньгами?
I'm not a robber, I'm a soldier. Я не грабитель, я - солдат.
You bring in your soldiers Put a gun at our head Вы привели своих солдат, Направили на нас стволы.
But now it's a question of whether or not I'm actually cut out to be a soldier. Правда, сейчас я уже не уверен, что из меня выйдет солдат.
But every once in a while, even the strongest soldiers will go through some stuff. Но время от времени, даже у самых сильных солдат, возникают трудности.