Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
They control a small number of soldiers, estimated between 400 and 1,000. Под их контролем находится небольшое число солдат, составляющее, по оценкам, от 400 до 1000 человек.
A rank-and-file soldier in FARDC receives around $62 a month in salary. Рядовой солдат ВСДРК получает в месяц около 62 долл. США.
The health and well-being of Dutch soldiers deployed on international missions is under the continuous scrutiny of the Dutch Government. Здоровье и благополучие голландских солдат, развернутых в составе международных миссий, постоянно находится в поле зрения голландского правительства.
This prize honours the achievements of our soldiers in Lebanon, but also the commitment of the Italian Government to peacekeeping. Эта награда является данью не только достижениям наших солдат в Ливане, но и приверженности правительства Италии делу поддержания мира.
Only one minor incident was reported in Bujumbura, in which a National Defence Force soldier was slightly injured. Один незначительный инцидент был зарегистрирован в Бужумбуре, в результате которого солдат Сил национальной обороны был легко ранен.
Approximately 3,000 Borders Intelligence soldiers have been recruited in this way and deployed in Darfur. Именно таким способом были набраны и размещены в Дарфуре примерно 3000 солдат пограничной разведывательной службы.
At Hufrat-an-Nahas they attacked a military contingent and killed 17 Government soldiers. В Хуфрате-ан-Нахасе они атаковали военный контингент и убили 17 правительственных солдат.
In that battle, soldiers who had been injured were brought to Baram for medical attention. Раненых в этом бою солдат для оказания медицинской помощи привозили в Барам.
The Commission could not confirm a claim by the Government that injured soldiers and civilians had been killed inside the hospital building. Комиссия не смогла подтвердить заявление правительства о том, что раненых солдат и гражданских лиц убивали в помещении больницы.
When we returned, we saw soldiers. Когда мы вернулись, мы увидели солдат.
Inquiries made by the Commission indicate that both JEM and SLA have recruited children as soldiers. Расследования, проведенные Комиссией, показывают, что и ДСР, и ОДС/А занимались вербовкой детей в качестве солдат.
MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было.
The second joint verification mission observed a demobilization ceremony of about 300 soldiers in Western Darfur. Вторая совместная контрольная миссия наблюдала церемонию демобилизации примерно 300 солдат в Западном Дарфуре».
Most of these soldiers are now eligible for retirement. Большинство из этих солдат сейчас имеют право выйти на пенсию.
Some aircraft have developed a reputation for transporting arms, soldiers and militia groups. Некоторые воздушные суда, по предположениям, используются для перевозки вооружений, солдат и бойцов нерегулярных вооруженных формирований.
The first vehicle in the convoy was hit and an IDF soldier was killed and three others wounded. Была повреждена первая машина, погиб один солдат ИДФ, а три других получили ранения.
At Luberizi and Nyaleke the deployment of soldiers to the sites before sufficient infrastructure was in place prevented secure disarmament and weapon storage. В Луберизи и Ньялеке размещение солдат в этих пунктах до создания надлежащей инфраструктуры помешало создать надежные условия для разоружения и хранения оружия.
In Chad, the Government signed an agreement with the United Nations Children's Fund to demobilize child soldiers from its armed forces. В Чаде правительство подписало с Детским фондом Организации Объединенных Наций соглашение о демобилизации из рядов своих вооруженных сил малолетних солдат.
This demobilization process was not carried out properly; it left thousands of officers and tens of thousands of soldiers unemployed and without resources. Процесс демобилизации осуществлялся неправильно; в результате этого тысячи офицеров и десятки тысяч солдат остались без заработка и средств к существованию.
As is commonly acknowledged in the military, soldiers are only as good as their commander. Среди военных общепризнан тот факт, что хороший солдат бывает только у хорошего командира.
We must speed up the process for relinquishing arms and expand activities for the reintegration of demobilized soldiers and officers into the national economy. Необходимо ускорить процесс сбора накопившихся запасов оружия и расширить условия для реинтеграции демобилизованных солдат и офицеров в народное хозяйство.
According to those soldiers, a subsection of their unit had been transferred to Minova in May 2004. По словам этих солдат, в мае 2004 года часть их подразделения была переведена в Минову.
Some eyewitnesses reported that they saw also soldiers wearing green uniforms and camouflage uniforms. Некоторые очевидцы сообщили, что видели солдат в зеленом обмундировании и маскировочной форме.
However, most of the FAPC soldiers left on 28 May 2003. Однако большинство солдат ВСКН 28 мая 2003 года ушло.
According to Wamba, Captain Kyakabale of UPDF is dismissed for "hiring out soldiers to Hema leaders". По заявлению Вамбы, капитан УПДФ Кьякабале уволен со службы за «ссуживание солдат лидерам хема».