Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
If you give me 30 seconds to explain how I know that, you may save the lives of every soldier on this base. Дайте мне 30 секунд, объяснить, откуда я это знаю, и вы спасете всех солдат на этой базе.
He's been operating cells in the Middle East since 2006, targeting U.S. soldiers and interests. Он управлял ячейками на Ближнем Востоке с 2006 года, нацеливая их на американских солдат и американские интересы.
Come on, soldier, what's your mission here? Ну же, солдат, в чем заключается ваша миссия?
Should this reach the Creighton sahib... there will be soldiers maneuvering, and we will again have to wait. Если шифровка дойдёт до Крайтон-сагиба... он пошлёт солдат на манёвры, и нам снова придётся ждать.
And if our fighting tribesmen could be joined... by some of your master's soldiers... А если бы к нашим сражающимся племенам могли бы присоединиться... хотя бы немного ваших солдат...
Won't there be hundreds of Sakaaran soldiers inside? Разве там не будут сотни тысяч сакааранских солдат внутри?
The other two ANA soldiers, they didn't show up for training this morning, and no one's seen them since 7:00 last night. Двое других афганских солдат, они не появились на тренировке этим утром и никто их не видел с 7 часов прошлого вечера.
They lured us there so that they could kill nine American soldiers! Они заманили нас в ловушку, чтобы убить девятерых американских солдат!
You know how many American soldiers were killed in action this month? Знаешь, сколько американских солдат было убито в бою в этом месяце?
A soldier reunited with his fat little son? Солдат воссоединился со своеим жирным маленьким сынком?
Making each soldier's death indistinguishable from the last? К приравниванию смертей одних солдат к смертям других?
Soldiers have access to the drugs at many rest and relaxation spots in Bangkok, Saigon, and other areas throughout Vietnam and Thailand. У солдат есть доступ к наркотикам во многих местах отдыха В Бангкоке, Сайгоне и прочих местах на территории Вьетнама и Тайланда.
No, rest, dear soldier, rest. Нет, отдыхай, дорогой солдат, отдыхай.
You curious why I'm calling from your soldier control center? Вам любопытно, почему я звоню из вашего центра управления солдат?
You are a glorious soldier, Rosenbaum! Ты - славный солдат, Розенбом!
'On the outskirts of Rangoon, we came across a memorial 'to the 27,000 Commonwealth soldiers 'who died here in the Second World War. На окраинах Янгона мы наткнулись на памятник двадцати семи тысячам солдат Объединенного королевства, которые погибли здесь во времена Второй Мировой Войны.
She's telling you to keep me out of the loop on certain decisions, and you're being a good soldier and taking the heat. Она сказала вам держать меня под контролем до определенных решений и вы, как хороший солдат приняли это близко к сердцу.
You hear what I'm saying, soldier? Вы слышите, что я говорю, солдат?
The explosion that occurred just after midnight has claimed two lives so far, one a U.S. soldier. В результате взрыва, прогремевшего в модном танцевальном клубе сразу после полуночи, погибло 2 человека, один из них солдат США.
That soldier says there's about 25 Lobos local. Тот солдат сказал, что там около 25 человек Лобо
Typically, I steer clear of tin-pot dictators who employ boy soldiers, but I'm afraid this situation is unique. Обычно, я не имею дел с мелкими диктаторами, превращающими детей в солдат, но боюсь, здесь случай уникальный.
"I don't bear German soldier." "Я не буду рожать маленьких немецких солдат."
Varrick knew I had figured out he was hiring gangsters to pose as Northern soldiers to get Republic City to join the war. Варрик знал, что я узнал про его связь с бандитами, играющими роль северных солдат для вовлечения Республиканского города в войну.
Lady Fiamma a soldier's coming! Сеньора Фьяма, сюда идет солдат!
Once I saw in an old war movie how this soldier, the last one left in his foxhole, tried to call for help. Когда-то видел старый фильм про войну, где один солдат, последний, оставшийся в окопе, пытается звать на помощь.