Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
He will be just one of many soldiers in my army... or a prisoner in my stockade. Он будет лишь одним из немногих солдат моей армии... или заключенным в моей тюрьме.
I didn't ask you, soldier! Солдат, я тебя не спрашивал!
Not an invasion by a lot of big-booted soldiers. Не вторжение большого количества солдат в больших сапогах.
You best not let your mouth overload your tail there, soldier, or this could go south real quick. Тебе лучше попридержать язык за зубами, солдат, или очень быстро станет хуже.
When we land at Cybertek, military brass and investors are expecting a demonstration, and I promised them indestructible super soldiers, not disposable ones. Когда мы приземлимся в Кибертек, генералы и инвесторы ожидают демонстрацию и я обещал им непобедимых супер солдат, а не одноразовых.
We're going to design a weapon that is so accurate that no American soldier will ever lose his life to friendly fire again. Мы создадим такое оружие, благодаря которому ни один американский солдат не погибнет от "огня по своим".
You can lose a lot of soldiers, but still win the game. Ты можешь потерять много солдат, но все еще можешь победить.
Only for the soldiers of the Red Army. Никто не остаётся в вагонах кроме солдат.
And I'm glad he didn't. Lexon's a good soldier. Я рад что у него не получилось, Лексон хороший солдат.
And as a brave soldier, I will be at all times ready to put my life at risk for this pledge. И как храбрый солдат, Я буду всегда готов подвергнуть свою жизнь опасности ради этой клятвы.
This will be much harder than among the soldiers. это будет намного сложней чем среди солдат.
Santos can handle it, can't you soldier. Сантос справится, верно, солдат?
Why does Caesar keep his brave soldiers from their families and friends? Зачем Цезарь держит своих солдат вдали от семей и друзей?
Brawling like a common soldier, in your mother's home? Драться как простой солдат в доме твоей матери?
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters? Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
Until I get what I want, you're my soldier. Пока не получу желаемое, ты - мой солдат
A girl like that deserves to be taken care of, and I'm just a poor soldier. Такая девушка, как она, заслуживает большего, а я просто неимущий солдат.
They work with soldiers' families who were killed in combat. Они работают с семьями солдат которые погибли в бою
I mean, he just got back from deployment, and we've all seen what it can do to a soldier's mind. Он только вернулся с задания, а мы все видели, что иногда происходит с психикой у солдат.
One night a soldier bit my nose and ran off! Однажды ночью один солдат разбил мне нос и сбежал!
Do you think that's funny, soldier? Ты думаешь, это смешно, солдат?
Mass cal, multiple I.E.D.s, a dozen or more soldiers injured, about an hour out. Много пострадавших от взрыва, дюжина или больше солдат ранены около часа назад.
Even though he's a soldier, he's still a teenager. Хоть он и солдат, он всё еще подросток.
Mobilize our private soldiers immediately to guard around my residence! Отправь своих солдат охранять мою резиденцию!
There is no greater honour, soldier, than to surrender your life in the service of the Graff Vynda-K. Нет большей чести, солдат, чем отдать свою жизнь за Граффа Винда-Кей.