Английский - русский
Перевод слова Soldiery
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Soldiery - Солдат"

Все варианты переводов "Soldiery":
Примеры: Soldiery - Солдат
But the best for our soldiers all the time. Зато, самое лучшее всегда для наших солдат!
Now, there comes a time in every president's tenure when he or she must face the question of whether or not to send young American soldiers into harm's way. Для каждого президента наступает момент, когда ему приходится принимать решение: стоит ли подвергать опасности молодых американских солдат.
I will be your arms, soldier! Я буду твоими руками, солдат.
But I am a vigilant soldier and recognized her belongings. Но я бдительный солдат и узнал её вещи
Not from any army I'd recognise, but still, a soldier of sorts. Не знаю из какой вы армии, но вы явно солдат.
How many soldiers do you think there'll be? Как ты думаешь, сколько будет солдат?
You have a complaint about a German soldier? У вас есть жалобы немецкий солдат?
Didn't you hear me, soldier? Ты не слышал меня, солдат?
You, an old soldier, stop a prior? Ты, старый солдат, остановишь приора?
I'm a soldier, like all of you, so here's what I know. Я солдат, как и вы все, и вот что мне известно.
Loyalist soldiers found us first and got us out of the city. Один из солдат нашел нас и вывел из города.
"Hundreds of soldiers had given their lives and limbs trying to take..." "Сотни солдат отдали свои жизни и конечности пытаясь взять..."
Future mothers of soldiers have to endure tragic blows. Будущие матери солдат должны уметь держать удар
Why do you carry that fallen soldier in your pocket? Зачем тебе павший солдат в кармане?
What kind of soldier would put that woman in charge of the garrison mess? Какой солдат поставил бы эту женщину во главе гарнизона?
The soldiers have only one thing on their minds: У солдат только одно на уме:
Papa's hosting a banquet for our returning soldiers! Папа дает ужин для вернувшихся солдат!
I am a soldier and I have looked into the faces of men as I killed them. Я солдат и я смотел в лицо людям, когда убивал их.
A sufficiency of soldiers who fought for their country, only to be told they must now starve for the wages promised. Многого для солдат, которые сражались за свою страну, но теперь голодают, оставшись без обещанного жалования.
We create uncertainty in the minds of their soldiers on the ground and undermine their confidence in their command. Вселить неуверенность в их солдат на суше и подорвать их веру в командиров.
I can't do this anymore, Dinosaur Soldier. Я больше так не вынесу, Солдат Динозавр!
Avocado Soldier, are you even paying attention? Солдат Авокадо, ты вообще слушаешь?
Soldier, there's a war on! Солдат, ты на войну едешь!
By now, well over a thousand soldiers will have likely made their landing and begun their invasion. А сейчас, скорее всего, больше тысячи солдат уже высадились на берег.
Do you know what makes a good soldier, Rossner? Знаешь, что умеет делать хороший солдат, Роснер?